"rápida y" - Traduction Espagnol en Arabe

    • السريع
        
    • سريع
        
    • والسريع
        
    • وسريع
        
    • بسرعة وبشكل
        
    • بسرعة وبصورة
        
    • وسريعة
        
    • السريعة
        
    • وسرعة
        
    • بسرعة وعلى
        
    • وعاجل
        
    • وسريعا
        
    • بسرعة وبطريقة
        
    • نحو فوري وفي
        
    • وجه السرعة وبصورة
        
    No obstante, este aumento deberá estar supeditado a la necesidad de asegurar acción rápida y eficaz, con arreglo al Artículo 24 de la Carta. UN إلا أنه ينبغي لهذا التوسع أن يكون محدودا بحكم الحاجة إلى العمل السريع الفعال حسبما تقتضي المادة ٢٤ من الميثاق.
    Ahora no podemos hacer una mejora repentina, rápida y privilegiada sólo para la minoría griega. UN إننا غير قادرين اﻵن على تحقيق تحسين تفضيلي مفاجئ سريع لﻷقلية اليونانية وحدها.
    Si bien el sistema de apartheid en este último país aún no se ha eliminado completamente, los acontecimientos recientes son augurio de una evolución rápida y positiva. UN وبينما لم يتم القضاء بالكامل على نظام الفصل العنصري في ذلك البلد، فإن التطورات اﻷخيرة تبشر بالتقدم اﻹيجابي والسريع.
    Debemos centrarnos en la capacidad de reaccionar en forma directa y rápida y de impedir que las crisis se tornen incontrolables. UN ويجب أن نركز على المقدرة على القيام برد فعل مباشر وسريع وعلى الحيلولة دون انفلات زمام اﻷزمات.
    No obstante, el Tratado carecerá de sentido si no procuramos la rápida y positiva aplicación de sus disposiciones. UN إلا أن المعاهدة ستكون بلا مغزى ما لم تعمل على تنفيذ أحكامها بسرعة وبشكل إيجابي.
    Se deben tomar medidas eficaces para aumentar la capacidad de los mecanismos de respuesta de obrar rápida y adecuadamente cuando lo exigen las situaciones. UN وتدعو الحاجة إلى اتخاذ تدابير فعالة لزيادة قدرة آليات الاستجابة على العمل بسرعة وبصورة مناسبة عند اقتضاء الحال.
    La operación fue limitada y rápida y se llevó a cabo sin pérdida de vidas humanas. UN لقــد كانـــت العملية محدودة وسريعة وبدون خسائر بشرية.
    Asimismo, se han establecido fuerzas de reacción rápida y unidades médicas de apoyo que se asignarán a los lugares de alto riesgo. UN وقد عينت قوات الاستجابة السريعة ووحدات للدعم الطبي للمواقع الشديدة الخطورة.
    Varios Estados subrayaron la importancia de una cooperación rápida y oficiosa entre los investigadores. UN وسلطت عدة دول الضوء على أهمية التعاون السريع غير الرسمي بين المحققين.
    Esta rápida y adecuada respuesta había moderado los efectos negativos de la crisis en África. UN وقد خفّف هذا التصدي السياساتي السريع والمناسب من الأثر السلبي للأزمة على أفريقيا.
    Esta rápida y adecuada respuesta había moderado los efectos negativos de la crisis en África. UN وقد خفّف هذا التصدي السياساتي السريع والمناسب من الأثر السلبي للأزمة على أفريقيا.
    Nunca antes en la historia de la humanidad, las diversas culturas y pueblos, han entrado en contacto inmediato de manera tan rápida y generalizada. UN ولم يحدث أبدا في تاريخ البشرية أن واجهنا مباشرة، بوصفنا شعوبا وثقافات متنوعة، أي شيء سريع ومتفشي على هذا النحو.
    Por ello, el programa de desarrollo debe prever mecanismos explícitos y prácticos para la aplicación rápida y efectiva de esos acuerdos internacionales. UN ولذلك، ينبغي " لخطة للتنمية " أن تتوخى إيجاد آليات محددة وعملية بقصد التنفيذ الفعال والسريع لهذه الاتفاقات الدولية.
    La comunidad internacional ha demostrado que, cuando está dispuesta a comprometerse, es posible lograr una transformación rápida y profunda. UN وقد ثبت أنه يمكن تحقيق تحول مهم وسريع حيث يلتزم المجتمع الدولي بالعمل على التغيير.
    Cuando surjan oportunidades y posibilidades, el mediador debe actuar de manera rápida y distintiva; UN وعندما تنشأ الفرص والإمكانيات، يجب على الوسيط أن يتصرف بسرعة وبشكل متميز؛
    Lo que es más importante, las dos partes han reafirmado rápida y oficialmente su compromiso de aplicar el Acuerdo General de Paz. UN ومما كان له أهمية بالغة، أن الطرفين أكدا من جديد، بسرعة وبصورة رسمية التزامهما بتنفيذ اتفاق السلام الشامل.
    Ello incluye disponer de equipo y programas informáticos avanzados, así como de acceso a una conexión rápida y estable con la Internet. UN ويشمل هذا المعدات والبرامجيات الحاسوبية المحدّثة وكذلك النفاذ إلى وصلة إنترنت مستقرة وسريعة.
    Ello permitiría mantener la capacidad del Consejo para responder de forma rápida y efectiva a cambios bruscos en los asuntos internacionales. UN فذلك يتيح اﻹبقاء على قدرة المجلس على الاستجابة الفعالة السريعة للتغيرات المفاجئة التي تطرأ في الشؤون الدولية.
    La UNESCO sabe que los usuarios necesitan poder acceder al texto completo de los documentos y publicaciones fácil, rápida y económicamente. UN وتدرك اليونسكو أن المستعملين في حاجة الى الوصول الى النص الكامل للوثائق والمنشورات بسهولة وسرعة واقتصاد في التكاليف.
    A su delegación le preocupa que determinadas dependencias no siempre apliquen rápida y cabalmente las recomendaciones de la OSSI. UN وأعرب عن قلق وفد بلده إزاء عدم استجابة بعض الوحدات بسرعة وعلى النحو الملائم لتوصيات المكتب.
    La comunidad internacional debe abordarlas de manera rápida y urgente. UN وينبغي أن يتصدى المجتمع الــدولي لهذه اﻷسباب المتأصلة بشكل سريع وعاجل.
    La Asamblea General ya ha pedido una moratoria a esa exportación, que debería aplicarse rápida y eficazmente. UN وقد دعت الجمعية العامة فعلا إلى وقف هذه الصادرات. وهذا ما ينبغي تنفيذه تنفيذا كاملا وسريعا وفعالا.
    Nuestro más profundo y sincero deseo es resolver de manera rápida y pacífica todas las cuestiones pendientes entre el Norte y el Sur. UN وأعمق وأخلص أمنية لنا هي حسم كل المسائل المعلقة بين الشمال والجنوب بسرعة وبطريقة سلمية.
    6. Pide también al Secretario General que vele por la aplicación íntegra, rápida y puntual de las recomendaciones de la Junta de Auditores y de la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto . UN 6 - تطلب أيضا إلى الأمين العام أن يضمن التنفيذ الكامل للتوصيات المقدمة من مجلس مراجعي الحسابات ومن اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية على نحو فوري وفي الوقت المناسب.
    Las auditorías de la OSSI subrayaron la necesidad de cubrir los puestos esenciales de administración de programas, financiación y cadena de suministros de forma rápida y adecuada. UN وشددت عمليات المراجعة التي أجراها المكتب على ضرورة شغل المناصب الرئيسية في التسلسل الإداري للبرامج والشؤون المالية والإمداد على وجه السرعة وبصورة وافية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus