"ratificar la convención sobre" - Traduction Espagnol en Arabe

    • التصديق على اتفاقية
        
    • بالتصديق على اتفاقية
        
    • التصديق على الاتفاقية الخاصة
        
    • صدقت على اتفاقية
        
    • تصديقها على اتفاقية
        
    • التصديق على الاتفاقية المتعلقة
        
    • للتصديق على اتفاقية
        
    • والتصديق على اتفاقية
        
    • صدَّقت على اتفاقية
        
    • التصديق على الاتفاقية الدولية
        
    • تصدق على اتفاقية
        
    • المصادقة على اتفاقية
        
    • يصدق على اتفاقية
        
    • صادقت على اتفاقية
        
    • صدّقت على اتفاقية
        
    Por consiguiente, al ratificar la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer, el Gobierno incluyó la reserva siguiente: UN وهذا هو السبب في قيام الحكومة، عند التصديق على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، بإصدار التحفظ التالي:
    El Perú también tiene intenciones de ratificar la Convención sobre Municiones en Racimo. UN وأشار إلى أن بيرو تعتزم أيضاً التصديق على اتفاقية الذخائر العنقودية.
    Esta propuesta tiene como propósito esencial adaptar la legislación especial venezolana a los compromisos internacionales adquiridos por el Estado al ratificar la Convención sobre los Derechos del Niño. UN والغرض الرئيسي من هذا المقترح هو تكييف التشريعات الفنزويلية الخاصة لتتواءم مع الالتزامات الدولية التي اضطلعت بها الدولة لدى التصديق على اتفاقية حقوق الطفل.
    Además, Swazilandia se halla actualmente en el proceso de ratificar la Convención sobre los Derechos de las Personas con Discapacidad. UN وأضاف أن سويسرا تقوم حاليا بالتصديق على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    Consiguientemente, todos los Estados Miembros tienen el deber de ratificar la Convención sobre la Seguridad del Personal de las Naciones Unidas y el Personal Asociado. UN ولهذا، فإن من واجب جميع الدول الأعضاء التصديق على اتفاقية سلامة موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها.
    Al ratificar la Convención sobre los Derechos del Niño bajo el liderazgo del Presidente Mbeki, desarrollamos un Programa Nacional de Acción en favor de la Infancia. UN ولدى التصديق على اتفاقية حقوق الطفل، تحت قيادة الرئيس مبيكي، وضعنا برنامجا وطنيا للعمل من أجل الطفل.
    - ratificar la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer al término del debate actual; UN التصديق على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز العنصري ضد المرأة في ختام النقاش الجاري حالياً؛
    La UNESCO anima a Mozambique a ratificar la Convención sobre la Enseñanza Técnica y Profesional. UN وتشجع اليونسكو موزامبيق على التصديق على اتفاقية التعليم التقني والمهني.
    La UNESCO anima igualmente al Pakistán a ratificar la Convención sobre la Enseñanza Técnica y Profesional. UN كما تشجع باكستان على التصديق على اتفاقية التعليم التقني والمهني.
    La UNESCO anima a Serbia a ratificar la Convención sobre la Enseñanza Técnica y Profesional. UN وتشجع اليونسكو صربيا على التصديق على اتفاقية التعليم التقني والمهني.
    La UNESCO anima a Vanuatu a ratificar la Convención sobre la Enseñanza Técnica y Profesional. UN وتشجع اليونسكو فانواتو على التصديق على اتفاقية التعليم التقني والمهني.
    Se alienta a Hungría a ratificar la Convención sobre la Enseñanza Técnica y Profesional. UN 51 - وتشجع اليونسكو هنغاريا على التصديق على اتفاقية التعليم التقني والمهني.
    Se alienta a Indonesia a ratificar la Convención sobre la Enseñanza Técnica y Profesional. UN 56 - وتشجع اليونسكو إندونيسيا على التصديق على اتفاقية التعليم التقني والمهني.
    Se alienta a Noruega a ratificar la Convención sobre la Enseñanza Técnica y Profesional. UN 86 - وتشجع اليونسكو النرويج على التصديق على اتفاقية التعليم التقني والمهني.
    El Comité también alienta al Gobierno a que vuelva a considerar la posibilidad de ratificar la Convención sobre el Estatuto de los Refugiados de 1951 y su Protocolo de 1967. UN وتشجع اللجنة أيضاً على تجديد النظر في التصديق على اتفاقية عام 1951 المتعلقة بمركز اللاجئين وعلى بروتوكولها لعام 1967.
    Invitó también a Polonia a que considerara la posibilidad de ratificar la Convención sobre los derechos de las personas con discapacidad y firmar su Protocolo Facultativo. UN وطلبت المكسيك أيضاً إلى بولندا أن تنظر في التصديق على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة وتوقيع بروتوكولها الاختياري.
    El Gobierno se comprometió a ratificar la Convención sobre los derechos de las personas con discapacidad antes de fines de 2012. UN والتزمت الحكومة بالتصديق على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة في نهاية عام 2012.
    La posibilidad de ratificar la Convención sobre los Refugiados estaba siendo examinada por el Grupo de Trabajo ya mencionado. UN أما إمكانية التصديق على الاتفاقية الخاصة باللاجئين فهي معروضة على الفريق العامل المشار إليه سابقاً لينظر فيها.
    Observó igualmente que Hungría había sido el primer país en ratificar la Convención sobre los derechos de las personas con discapacidad. UN ولاحظت أن هنغاريا هي أول دولة صدقت على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    Por esa razón, al ratificar la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer, el Gobierno formuló la reserva siguiente: UN ولذلك، قدمت الحكومة التحفظ التالي عند تصديقها على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز:
    Tomó nota del proyecto de Kuwait de ratificar la Convención sobre los derechos de las personas con discapacidad. UN وأشارت إلى اعتزام دولة الكويت التصديق على الاتفاقية المتعلقة بالأشخاص ذوي الإعاقة.
    Sudáfrica ha cumplido todos los requisitos necesarios para ratificar la Convención sobre las armas químicas. UN ولقد استكملت جنوب افريقيا جميع المتطلبات اﻷساسية اللازمة للتصديق على اتفاقية اﻷسلحة الكيميائية.
    En 1991, fue el primer país de Asia y el segundo país del mundo en firmar y ratificar la Convención sobre los Derechos del Niño. UN وكانت فييت نام أول بلد آسيوي، وثاني بلد في العالم بأسره، يقوم بالتوقيع والتصديق على اتفاقية حقوق الطفل.
    El Pakistán fue uno de los primeros en ratificar la Convención sobre los Derechos del Niño y también ha firmado sus dos protocolos facultativos. UN 56 - كانت باكستان من أولى الدول التي صدَّقت على اتفاقية حقوق الطفل ووقَّعت أيضاً على بروتوكوليها الاختياريين.
    El Estado costarricense no está considerando ratificar la Convención sobre la protección de los derechos de todos los trabajadores migratorios y de sus familiares. UN وكوستاريكا لا تفكِّر في التصديق على الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم.
    En lo que respecta a las armas químicas, Tailandia espera ratificar la Convención sobre las armas químicas a fines de este año. UN أما عن الأسلحة الكيميائية، فترجو تايلند أن تصدق على اتفاقية حظر الأسلحة الكيميائية قبل نهاية العام الحالي.
    Así, pues, no fue por casualidad que en 1992 una de las primeras medidas que Uzbekistán adoptó después de su independencia fue ratificar la Convención sobre los Derechos del Niño. UN ولذلك، لم يكن من قبيل المصادفة أن تكون من أولى الخطوات التي اتخذتها أوزبكستان في عام 1992 بعد حصولها على الاستقلال المصادقة على اتفاقية حقوق الطفل.
    Belarús fue el segundo país de la Comunidad de Estados Independientes (CEI) en ratificar la Convención sobre armas químicas. UN وهي ثاني بلد من بلدان رابطة الدول المستقلة يصدق على اتفاقية الأسلحة الكيميائية.
    Suecia fue uno de los primeros países en ratificar la Convención sobre las armas químicas. UN ولقد كانت السويد من أوائل البلدان التي صادقت على اتفاقية اﻷسلحة الكيميائية.
    En 2008, Austria fue uno de los primeros Estados miembros de la Unión Europea en ratificar la Convención sobre los derechos de las personas con discapacidad, incluido su protocolo facultativo. UN وفي عام 2008، كانت النمسا من أولى الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي التي صدّقت على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة، بما في ذلك بروتوكولها الاختياري.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus