"realizados en la aplicación de la" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المحرز في تنفيذ
        
    • المحرز نحو تنفيذ
        
    • المحقق في تنفيذ
        
    • المُحرز في تنفيذ
        
    • المحرَز في تنفيذ
        
    • المحرز لتنفيذ
        
    • المحرز صوب تنفيذ
        
    • المحرز في مجال تنفيذ
        
    • المحرز في تطبيق
        
    • المحرز بشأن تنفيذ
        
    • الذي أُحرز في تنفيذ
        
    En ese sentido, los progresos realizados en la aplicación de la recomendación 4 deberán examinarse en una fase ulterior. UN وفي هذا الصدد، سيكون من اللازم استعراض التقدم المحرز في تنفيذ التوصية 4 في وقت لاحق.
    Examen ministerial de los progresos realizados en la aplicación de la declaración ministerial formulada por el Consejo Económico y UN الاستعراض الوزاري للتقدم المحرز في تنفيذ الإعلان الوزاري الصادر عن المجلس الاقتصادي والاجتماعي في عام 2003
    13. Pide al Secretario General que le presente, en su quincuagésimo período de sesiones un informe sobre los progresos realizados en la aplicación de la presente resolución; UN " ١٣ - تطلب الى اﻷمين العام أن يقدم تقريرا الى الجمعية العامة في دورتها الخمسين عن التقدم المحرز في تنفيذ هذا القرار؛
    Progresos realizados en la aplicación de la colaboración UN التقدم المحرز في تنفيذ التعاون المتعدد القطاعات
    Progresos realizados en la aplicación de la estrategia UN التقدم المحرز في تنفيذ الاستراتيجية العالمية
    En el quincuagésimo primer período de sesiones, el Comité de Conferencias podría examinar en detalle los progresos realizados en la aplicación de la resolución. UN وفي الدورة الحادية والخمسين، يمكن للجنة المؤتمرات أن تجري استعراضا شاملا للتقدم المحرز في تنفيذ القرار.
    Informe del Secretario General sobre los progresos realizados en la aplicación de la Declaración y la Plataforma de Acción de Beijing UN تقرير اﻷمين العام عن التقدم المحرز في تنفيذ إعلان ومنهاج عمل بيجين
    C. Progresos realizados en la aplicación de la estrategia de nuevas orientaciones para la cooperación técnica entre los países en desarrollo UN التقدم المحرز في تنفيذ استراتيجية الاتجاهات الجديدة للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية
    Informe del Secretario General sobre los progresos realizados en la aplicación de la colaboración multisectorial sobre la cuestión " Tabaco o salud " UN تقرير اﻷمين العام عن التقدم المحرز في تنفيذ التعاون المتعدد القطاعات بشأن التبغ أو الصحة
    Progresos realizados en la aplicación de la colaboración multisectorial sobre la cuestión " tabaco o salud " UN التقدم المحرز في تنفيذ التعاون المتعدد القطاعات بشأن التبغ أو الصحة
    para el Desarrollo PROGRESOS realizados en la aplicación de la ESTRATEGIA UN التقدم المحرز في تنفيذ استراتيجية الاتجاهات الجديدة
    El Comité del Programa y de la Coordinación ya ha venido examinando regularmente los progresos realizados en la aplicación de la Iniciativa Especial para África. UN وتقوم لجنة البرنامج والتنسيق حاليا باستعراض منتظم للتقدم المحرز في تنفيذ المبادرة الخاصة من أجل أفريقيا.
    Esta celebración brindará la ocasión de examinar los progresos realizados en la aplicación de la Declaración y Programa de Acción de Viena y de actualizar los programas relativos a los derechos humanos. UN وسيوفر هذا الاحتفال الفرصة لبحث التقدم المحرز في تنفيذ إعلان وبرنامج عمل فيينا وإعمال البرامج المتعلقة بحقوق اﻹنسان.
    El párrafo 29, relativo a la función de la secretaría de evaluación de los progresos realizados en la aplicación de la Convención, es otro caso pertinente. UN أما الفقرة 29 التي تتناول دور الأمانة في تقييم التقدم المحرز في تنفيذ الاتفاقية فتعتبر مثالاً آخر وثيق الصلة بالموضوع.
    EXAMEN DE LOS PROGRESOS realizados en la aplicación de la UN استعراض التقدم المحرز في تنفيذ استراتيجية الاتجاهات
    En la misma decisión, se pide al Administrador del PNUD que presente un informe al Comité de Alto Nivel, en el 12º período de sesiones de 1999, sobre los progresos realizados en la aplicación de la decisión. UN وطُلب إلى مدير برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في القرار نفسه أن يقدم إلى اللجنة الرفيعة المستوى في دورتها الثانية عشرة في عام ١٩٩٩ تقريرا عن التقدم المحرز في تنفيذ هذا القرار.
    Expresando su satisfacción por los progresos realizados en la aplicación de la Convención y expresando su preocupación por los problemas que subsisten, UN وإذ ترحب بالتقدم المحرز في تنفيذ الاتفاقية، وإذ يساورها، مع ذلك، القلق إزاء التحديات المتبقية،
    El presente informe constituye una parte integrante del examen y la evaluación de los progresos realizados en la aplicación de la Plataforma de Acción de Beijing. UN ويشكل هذا التقرير جزءا لا يتجزأ من استعراض وتقييم التقدم المحرز في تنفيذ منهاج عمل بيجين.
    Informe bienal sobre los progresos realizados en la aplicación de la estrategia de nuevas direcciones para la cooperación técnica entre los países en desarrollo UN تقرير فترة السنتين عن التقدم المحرز في تنفيذ استراتيجية الاتجاهات الجديدة للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية
    Expresando su satisfacción por los progresos realizados en la aplicación de la Convención y expresando su preocupación por los problemas que subsisten, UN وإذ ترحب بالتقدم المحرز في تنفيذ الاتفاقية، وإن كان القلق يساورها إزاء التحديات المتبقية،
    Informe del Secretario General sobre los progresos realizados en la aplicación de la Declaración de compromiso en la lucha contra el VIH/SIDA UN تقرير الأمين العام عن التقدم المحرز نحو تنفيذ إعلان الالتزام بشأن فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز
    Resumió a grandes rasgos los adelantos realizados en la aplicación de la decisión y dijo que se había preparado una carpeta de documentos informativos, teniendo presente la diversidad de usuarios finales, que van desde el público en general a las autoridades nacionales designadas, pasando por los interesados directos que participan en la aplicación del Convenio. UN وأشار إلى التقدم المحقق في تنفيذ ذلك المقرر وقال إنه قد تم إعداد سلة موارد موجهة نظرياً إلى مجموعة من المستخدمين النهائيين من بينهم الجمهور العام وسلطات وطنية معينة وأصحاب مصلحة مشاركين في تنفيذ الاتفاقية.
    Examen de los progresos realizados en la aplicación de la estrategia integral de comunicación UN استعراض التقدم المُحرز في تنفيذ استراتيجية الاتصال الشاملة
    Examen de los progresos realizados en la aplicación de la Estrategia UN استعراض التقدم المحرَز في تنفيذ الاستراتيجية
    2. Evaluación de los progresos realizados en la aplicación de la Estrategia UN 2- تقييم التقدم المحرز لتنفيذ الاستراتيجية
    Sírvase explicar cómo se propone el Gobierno mejorar la reunión de datos desglosados por sexo sobre los ámbitos comprendidos en la Convención, para poder utilizarlos en la formulación de políticas, en la elaboración de programas y en la evaluación de los progresos realizados en la aplicación de la Convención. UN ويرجى الإشارة إلى الطريقة التي تعتزم بواسطتها الحكومة تحسين جمع البيانات المصنفة بحسب نوع الجنس والمتصلة بالمجالات التي تغطيها الاتفاقية وذلك بغية دعم عملية صنع القرار ووضع البرامج ولقياس التقدم المحرز صوب تنفيذ الاتفاقية.
    Un aspecto importante de las responsabilidades que los Estados han de asumir con arreglo a la Convención es la de garantizar que el Comité tenga periódicamente la oportunidad de examinar los progresos realizados en la aplicación de la Convención. UN إذ يشمل جانب هام من جوانب مسؤوليات الدول تجاه الأطفال بموجب الاتفاقية ضمان اطلاع اللجنة بصورة منتظمة على التقدم المحرز في مجال تنفيذ الاتفاقية.
    8. También solicita al Director Ejecutivo que presente un informe al Consejo de Administración, en su 21º período de sesiones, sobre los progresos realizados en la aplicación de la presente decisión. UN ٨ - يطلب أيضا إلى المدير التنفيذي تقديم تقرير إلى مجلس اﻹدارة في دورته الحادية والعشرين عن التقدم المحرز في تطبيق هذا المقرر.
    Tras examinar, en su primera reunión, un informe sobre los progresos realizados en la aplicación de la resolución II/4 B sobre el plomo en la pintura, el Grupo de Trabajo de composición abierta remitió a la Conferencia la siguiente sección de un proyecto de resolución general sobre nuevas cuestiones normativas para que la examinase y adoptase, si lo estimaba procedente, en su tercer período de sesiones: UN 29 - وبعد أن نظر الفريق العامل المفتوح العضوية خلال اجتماعه الأول في تقرير عن التقدُّم المحرز بشأن تنفيذ المقرر 11/4 باء بشأن الرصاص في الطلاء، أحال إلى المؤتمر الجزء التالي من مشروع قرار جامع بشأن المسائل الناشئة في السياسات العامة للنظر فيه وإمكان اعتماده في دورته الثالثة:
    b) Un ejemplo de los progresos realizados en la aplicación de la reforma de las adquisiciones encomendada por la Asamblea General es la promulgación del Manual de Adquisiciones*, que incluye recomendaciones de los órganos de supervisión. UN (ب) ومن مجالات التقدم الذي أُحرز في تنفيذ إصلاح نظام المشتريات نشر دليل المشتريات* الذي يتضمن توصيات هيئات الرقابة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus