Es indispensable fortalecer la cooperación regional para la aplicación de esos planes. | UN | وتعزيز التعاون الإقليمي من أجل التنفيذ ضروري في هذا الصدد. |
También se iniciará un programa de fomento de la capacidad en el plano regional para la capacitación en obtención de recursos. | UN | وعلاوة على ذلك، سوف يُستهل برنامج لبناء القدرات على المستوى الإقليمي من أجل التدريب في مجال تعبئة الموارد. |
Informe sobre la cooperación regional para la seguridad humana en el Asia central | UN | تقرير عن التعاون الإقليمي من أجل الأمن البشري في آسيا الوسطى |
Ese centro promoverá la cooperación regional para la prevención del tráfico ilícito de armas pequeñas y ligeras. | UN | وستعزز المراكز التعاون الإقليمي في مجال منع الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة. |
Cooperación regional para la gestión de sequías en la cuenca del bajo Mekong | UN | التعاون الإقليمي على إدارة الجفاف في الحوض الأسفل لنهر ميكونغ |
Uno de los objetivos del Acuerdo es promover la cooperación regional para la conservación, protección y mejora del medio ambiente. | UN | ومن بين الأغراض التي يتوخى الاتفاق تحقيقها، تعزيزُ التعاون الإقليمي من أجل الحفاظ على البيئة وحمايتها وتحسينها. |
Cooperación regional para la promoción del desarrollo sostenible en la región árabe | UN | التعاون الإقليمي من أجل تشجيع التنمية المستدامة في المنطقة العربية |
Cooperación regional para la promoción y protección de los derechos humanos en la región de Asia y el Pacífico | UN | التعاون الإقليمي من أجل تعزيز وحماية حقوق الإنسان في منطقة آسيا والمحيط الهادئ |
Cooperación regional para la promoción y protección de los derechos humanos en la región de Asia y el Pacífico | UN | التعاون الإقليمي من أجل تعزيز وحماية حقوق الإنسان في منطقة آسيا والمحيط الهادئ |
Cooperación regional para la promoción y protección de los derechos humanos en la región de Asia y el Pacífico | UN | التعاون الإقليمي من أجل تعزيز وحماية حقوق الإنسان في منطقة آسيا والمحيط الهادئ |
Cooperación regional para la promoción y protección de los derechos humanos en la región de Asia y el Pacífico: proyecto de resolución | UN | التعاون الإقليمي من أجل تعزيز وحماية حقوق الإنسان في منطقة آسيا والمحيط الهادئ: مشروع قرار |
Cooperación regional para la promoción y protección de los derechos humanos en la región de Asia y el Pacífico | UN | التعاون الإقليمي من أجل تعزيز وحماية حقوق الإنسان في منطقة آسيا والمحيط الهادئ |
En los últimos 10 años, el Foro ha centrado su atención particularmente en la cooperación regional para la aplicación de la ley y para la seguridad regional. | UN | وخلال العقد الأخير، أولى المحفل اهتماما شديدا للتعاون الإقليمي في مجال إنفاذ القانون والأمن الإقليمي. |
Se fortalecerá la cooperación regional para la gestión de los desastres naturales. | UN | وستتم تقوية التعاون الإقليمي في مجال إدارة الكوارث الطبيعية. |
Del 21 al 23 de abril de 2010 se celebró en Bangkok el 15° taller sobre cooperación regional para la promoción y protección de los derechos humanos en la región de Asia y el Pacífico. | UN | 31 - وعُقدت حلقة العمل الخامسة عشرة بشأن التعاون الإقليمي على تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها في آسيا ومنطقة المحيط الهادئ في بانكوك في الفترة من 21 إلى 23 نيسان/أبريل 2010. |
Organización regional para la Conservación del Mar Rojo y el Golfo de Adén | UN | المنظمة الإقليمية لحفظ البيئة في البحر الأحمر وخليج عدن |
Además, un enfoque regional para la creación de infraestructuras ayudaría a superar cuellos de botella y aumentar la eficiencia. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، سيساعد اتباع نهج إقليمي في توفير الهياكل الأساسية على التغلب على حالات الاختناق وعلى زيادة الكفاءة. |
Entidad de ejecución: Organización regional para la conservación del medio ambiente del mar Rojo y del Golfo de Adén | UN | الوكالة المنفذة: الهيئة الإقليمية للمحافظة على بيئة البحر الأحمر وخليج عدن |
En la reunión se pidió, entre otras cosas, el fortalecimiento del Instituto como principal centro regional para la prevención del delito y la justicia penal. | UN | ودعا الاجتماع، في جملة أمور، إلى تعزيز المعهد بوصفه مركزا للتنسيق اﻹقليمي في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية. |
Reconociendo la importancia de aplicar un criterio inclusivo, gradual, práctico y sólido con el fin de mejorar la cooperación regional para la promoción y protección de los derechos humanos, según el ritmo y las prioridades que establezcan por consenso los gobiernos de la región de Asia y el Pacífico; | UN | وإذ تسلّم بأهمية اتباع نهج شامل وتدريجي وعملي توضع فيه لبنة فوق لبنة من أجل زيادة التعاون الإقليمي الرامي إلى تعزيز وحماية حقوق الإنسان بما يتفق مع الوتيرة والأولويات التي تحددها حكومات منطقة آسيا والمحيط الهادئ بتوافق الآراء، |
Se seguirá aplicando un programa de cooperación de alcance regional para la reunión de datos y la investigación sobre las cuestiones relacionadas con el envejecimiento de la población, la colaboración entre las distintas generaciones, las relaciones entre los géneros, la familia y la fertilidad. | UN | وسيتواصل تنفيذ برنامج تعاون على نطاق المنطقة في مجال جمع البيانات وإجراء البحوث بشأن المسائل المتصلة بشيخوخة السكان، والتعاون بين الأجيال، والعلاقات الجنسانية، والأسرة، والخصوبة. |
Anexo: Conclusiones del noveno seminario sobre cooperación regional para la promoción y protección de los derechos humanos en la región de Asia | UN | المرفق: استنتاجات حلقة العمل التاسعة بشأن التعاون الإقليمي لتعزيز وحماية حقوق الإنسان فـي |
Fomento de la capacidad regional para la ordenación sostenible de los inventarios nacionales de gases de efecto invernadero en el Asia sudoriental | UN | بناء القدرات الإقليمية فيما يتعلق بنظم الإدارة المستدامة لقوائم الجرد الوطنية لغازات الدفيئة في جنوب |
Por ejemplo, la UNCTAD ayudó al grupo de trabajo sobre ciberlegislación regional de la Comunidad del África Oriental (CAO) a preparar un marco jurídico regional para la armonización de la ciberlegislación. | UN | وعلى سبيل المثال ساعد الأونكتاد فرقة العمل الإقليمية المعنية بالقوانين المعلوماتية التابعة لجماعة شرق أفريقيا في إعداد إطار عمل قانوني إقليمي من أجل مواءمة القوانين المعلوماتية. |
La Oficina regional para la Federación de Rusia y Belarús | UN | ● المكتب الإقليمي للاتحاد الروسي وبيلاروس |
Oficina regional para la Federación de Rusia y Belarús | UN | المكتب الإقليمي المعني بالمخدرات والجريمة في الاتحاد الروسي وبيلاروس |
En abril de 2002, el ACNUDH aprobó un proyecto regional para la promoción y la protección de los derechos humanos en la región de América Latina y el Caribe, cuya referencia es el Programa Marco de Quito. | UN | 73 - واعتمدت المفوضية في نيسان/أبريل 2002 مشروعا إقليميا للنهوض بحقوق الإنسان وحمايتها في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، يتخذ إطار كيتو مرجعا له. |