"rehén" - Traduction Espagnol en Arabe

    • رهينة
        
    • الرهينة
        
    • الرهائن
        
    • كرهينة
        
    • رهائن
        
    • رهينه
        
    • رهينتك
        
    • كرهينه
        
    • كرهائن
        
    • برهينة
        
    • الرهينه
        
    • رهينتي
        
    • لرهينة
        
    • رهينةً
        
    • رهينته
        
    Pero como el programa de trabajo de la Conferencia de Desarme ha sido mantenido como rehén durante casi nueve años, esos mandatos no han podido cumplirse. UN ولكن منذ أن أصبح برنامج عمل مؤتمر نزع السلاح رهينة لما يقرب من تسع سنوات، فإن تلك الولايات لا يمكن الاضطلاع بها.
    El Relator Especial está profundamente consternado porque una dirigente política legítima sigue manteniéndose como rehén en confinamiento solitario. UN ويشعر المقرر الخاص بانزعاج شديد من استمرار حجز زعيم سياسي شرعي رهينة في الحبس الانفرادي.
    Y por cada silenciosa prisionera de la vergüenza, está el miedo al juicio lo que la mantiene como rehén. TED و إلى كل صامت يحبسه خجله إنه الخوف من حكم الناس عليك هو ما يبقيك رهينة
    Tengo que decirte, que no planeábamos secuestrar a nadie, pero nuestro rehén falso no apareció. Open Subtitles سأخبرك لم نكن ننوي أخذ أي رهينة ولكن عندما لم تأت الرهينة الزائفة
    Olvidate del rehén haz lo que tengas que hacer, pero sal de allí. Open Subtitles أنسي أمر الرهينة أفعلي ما ينبغي عليكِ فعله,لكن أخرجي من هناك
    Iosifov afirmó que junto con él también se hallaba como rehén el enfermo mental Nazim Raŷabov, a quien sometían a golpizas y torturas. UN وذكر أيضا أنه من بين الرهائن الذين كانوا معه رجل مضطرب عقليا اسمه ناظم رجبوف؛ وقد ضرب وعذب بوحشية مرارا وتكرارا.
    Una docena de parlamentos mantienen como rehén a esta Organización reteniendo las cuotas de sus Miembros. ¡Qué indignidad! UN إن بضع عشرات من برلمانات العالم تحتجز هذه المنظمة كرهينة من خلال حجب رسوم عضويتها.
    Si veo a un policía entre aquí y South Ferry, mataré a otro rehén. Open Subtitles إذا رأيت شرطيا واحدة من هنا الى العبارة الجنوبية فسأقتل رهينة أخرى
    ¡Quién tiene valor para tomar un rehén puede hacerlo! ¡Y parece que puede escapar! Open Subtitles أنت تقول لي,أن من لدية الشجاعه لأخذ رهينة سيقوم بذلك,و ينجو بفعلتة
    ¡Este idiota robó un banco, fui el rehén y ahora me acusan! Open Subtitles هذا الأحمق قام بالسرقة، كنت رهينة و الان أنا المتهم
    Tú eres rehén del Ejército Republicano Irlandés. Open Subtitles أنت الآن رهينة للجيش الأيرلندي الجمهوري.
    No tenemos tiempo para cuidar a un rehén. Especialmente un rehén que no huele bien. Open Subtitles ولكن ليس لدينا وقت كي أجالس رهينة وخاصة واحد أزيد قليلاً من ناضج
    Quizás Avery es sólo... celebración de su rehén programa porque se siente herido. Open Subtitles ربما أفيري فقط يَحْملُ رهينة برنامجكِ لأن يَشْعرُ بالأذى. ربما هذا
    No dude en usar la fuerza para protegerse o a la rehén. Open Subtitles لا تتردد فى استخدام القوة لحماية نفسك أو لحماية الرهينة
    Con ese rehén que mataste, van a disparar primero y preguntar después. Open Subtitles بعد أن قتلت الرهينة, سيطلقون النار أولاً ثم يطرحون الأسئلة.
    Esto ha llevado a un callejón sin salida, como resultado de lo cual se ha convertido en rehén a toda la población de Libia durante cinco años. UN وأصبح الشعب الليبي بسببه، ومن جراء الامتناع عن اجراء المحاكمة، في وضع الرهينة منذ خمس سنوات.
    Todos los casos de toma de rehenes se resolvieron con éxito excepto uno en que un rehén murió por causas naturales. UN وانتهت جميع حوادث أخذ الرهائن بنجاح باستثناء حادثة رهينة واحدة توفيت لأسباب طبيعية.
    Pero sería más inteligente usarlo para información y quizás incluso como rehén. Open Subtitles ولكن من الأذكى أن نستخدمه للحصول على معلومات أو كرهينة
    El uso de la fuerza ha sido concebido como último recurso con el fin de acudir en ayuda de una población retenida como rehén por dirigentes autoproclamados. UN ولم يعتبر استخدام القوة سوى الملجأ اﻷخير الذي يلجأ إليه لمساعدة اﻷهالي الذين اتخذهم رهائن من نصبوا أنفسهم زعماء عليهم.
    Cada rehén tiene, pegados a su alrededor, 10 kg de explosivos C-4. Open Subtitles كل من ال22 رهينه محاطين ب 20 باوند من المتفجرات
    Entonces seré directa. Sé acerca de la desaparición de tu pequeña rehén cristiana. Open Subtitles و أنا سأكون مباشرةلقد سمعت بإختفاء رهينتك المسيحية الصغيرة
    Bueno, Blancanieves. Nadie te mantiene de rehén. Open Subtitles حسناً ، يابياض الثلج لا احد يمسكك كرهينه
    Afectó a la totalidad de la población civil de Bougainville, en situación de rehén durante un dilatado período. UN وترك هذا الحصار آثاره على جميع السكان المدنيين في بوغانفيل الذين احتجزوا كرهائن لفترة طويلة.
    Vincent jamás ha dejado un rehén con vida, ¿por qué a Laila sí? Open Subtitles فينسنت لم يحتفظ ابداً برهينة على قيد الحياة فلماذا ليلا ؟
    El rehén está en peligro, pero de todos modos podemos disparar. Open Subtitles الرهينه في خطر لكننا نستطيع اطلاق النار ايضا
    Me forzaste a entrar al restaurante, eso prueba que eres mi rehén. Open Subtitles يوجد كاميرات مراقبة بذلك المطعم لذا جعلتُ الأمر يبدو كأنكِ رهينتي
    Punto dos, antes de la invasión este lugar, era una casa segura para un rehén. Open Subtitles النقطة الثانية: قبل الإحتلال هذا المكان كان منزل آمن لرهينة
    Durante la revuelta, un miembro del personal penitenciario fue tomado como rehén por el autor. UN وخلال أعمال الشغب هذه، أخذ صاحب البلاغ أحد موظفي السجن رهينةً.
    Hace que regrese, la tiene como rehén en su búnker del amor hasta que muere y lo hace una y otra vez. Open Subtitles إنه يحضرها , يحتجز رهينته في مخبأه المفضل حتى تمت وبعد ذلك إنه يظل يرجعها مراراً حتى تنتهي

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus