La ley dispone además que esas minorías tienen derecho a estar representadas en órganos de administración local en proporción a su porcentaje de la población local. | UN | وينص القانون أيضاً على أن هذه اﻷقلية يحق لها أن تكون ممثلة في هيئات الحكم المحلي بنسبة توازي نصيبها من السكان المحليين. |
Las mujeres estuvieron representadas en el Consejo Federal por primera vez entre 1984 y 1989 y han vuelto a estarlo desde 1993. | UN | ومُثﱢلت المرأة في المجلس الاتحادي ﻷول مرة في الفترة بين ٤٨٩١ و٩٨٩١، وما برحت ممثلة مجدﱠداً منذ عام ٣٩٩١. |
La ley dispone además que esas minorías tienen derecho a estar representadas en órganos de administración local en proporción a su porcentaje de la población local. | UN | وينص القانون أيضاً على أن هذه اﻷقلية يحق لها أن تكون ممثلة في هيئات الحكم المحلي بنسبة توازي نصيبها من السكان المحليين. |
Muchas naciones aquí representadas se han sumado a la lucha contra el terror mundial, y el pueblo de los Estados Unidos se lo agradece. | UN | إن العديد من الدول الممثلة هنا قد انضمت إلينا في الكفاح ضد الإرهاب العالمي، وإن شعب الولايات المتحدة لممتن لها. |
Desde que se introdujo este procedimiento, el número de nacionalidades representadas en la lista ha pasado de 156 en 1999 a 174 en 2001. | UN | ومنذ إدخال هذه الأداة، زاد عدد الجنسيات الممثلة في القائمة من 156 في عام 1999 إلى 174 في عام 2001. |
Se hacen esfuerzos para que estén suficientemente representadas en los gobiernos locales y nacionales. | UN | وتُبذل الجهود لرفع مستوى تمثيل المرأة في الحكومة على الصعيدين الوطني والمحلي. |
De todas maneras, a decir verdad, las mujeres están representadas en exceso en estos servicios, pues el porcentaje de adictos varones es mucho mayor. | UN | ومع هذا، فإن النساء يتسمن فعلا بالزيادة في التمثيل في هذه المرافق، فالنسبة المئوية للرجال المدمنين ترتفع عن ذلك كثيرا. |
Estuvieron representadas las regiones de América Latina y el Caribe, África, Asia y Europa. | UN | وكانت مناطق أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي، وأفريقيا، وآسيا، وأوروبا ممثلة في الاجتماع. |
Sin embargo, son pocas las esferas de la vida política y publica en que las mujeres están adecuadamente representadas. | UN | ومع ذلك، يوجد عدد ضئيل من ميادين الحياة السياسية والعامة ليست المرأة ممثلة تمثيلا كافيا فيها. |
Las mujeres también están insuficientemente representadas en los órganos de aplicación de las leyes a nivel de base. | UN | والمرأة غير ممثلة بالقدر الكافي أيضا في الهيئات التي تطبق القوانين على صعيد القواعد الشعبية. |
:: Aproximadamente el 90% de las lenguas del mundo no están representadas en la Internet. | UN | :: قرابة 90 في المائة من لغات العالم غير ممثلة في شبكة الإنترنت. |
Por otra parte, algunas delegaciones afirmaron que en la composición actual algunas regiones estaban excesivamente representadas en el Consejo. | UN | وأكد بعض الوفود من جهة أخرى أن مناطق معينة ممثلة تمثيلا زائدا في المجلس بتشكيلته الحالية. |
Todas las organizaciones más importantes, tanto de los sectores de empleadores como de empleados, estaban representadas en el Comité. | UN | وقد كانت المنظمات الكبرى، التي تشمل منظمات للعمال ولأصحاب العمل على السواء، ممثلة جميعها في اللجنة. |
En ese terrible día los extremistas asesinaron a casi 3.000 personas inocentes, incluidos ciudadanos de docenas de naciones del mundo representadas aquí en este Salón. | UN | في يوم الهول ذاك، قتل المتطرفون قرابة 3000 من الأبرياء، من بينهم مواطنون من عشرات الدول الممثلة هنا في القاعة هذه. |
Como lo demuestran claramente las cifras presentadas más arriba, el ACNUDH ha invertido significativamente la tendencia a contratar personal de regiones excesivamente representadas. | UN | وكما يتضح بجلاء من الأرقام المعروضة أعلاه، فقد عكست المفوضية إلى حد بعيد اتجاه التوظيف من المناطق الممثلة تمثيلا زائدا. |
Por último, deseo dar una cordial bienvenida a los representantes de las organizaciones deportivas que están representadas en nuestras reuniones durante esta semana. | UN | وأخيرا، أود أن أرحب ترحيبا حارا بممثلي المنظمات الرياضية الممثلة في اجتماعاتنا في هذا اﻷسبوع. |
A pesar de la toma de conciencia y de los esfuerzos que se están desplegando, las mujeres siguen estando insuficientemente representadas en determinadas esferas, en particular: | UN | وعلى الرغم من التبّه للأمر، فضلا عن بذل الجهود الواجبة، فإنه لا يزال هناك نقص في تمثيل النساء ببعض المجالات، ولا سيما: |
Se señaló que las Partes no incluidas en el anexo I estaban insuficientemente representadas. | UN | وأشير إلى الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول على أنها منقوصة التمثيل. |
En particular, las Naciones Unidas estuvieron representadas por el Departamento de Asuntos Humanitarios, mientras que la Presidencia y la Comisión representaron a la Unión Europea (UE). | UN | وبصفة خاصة، كانت اﻷمم المتحدة ممثلة من خلال إدارة الشؤون اﻹنسانية، في حين يشارك أيضا ممثلون لرئاسة الاتحاد اﻷوروبي ولجنة الاتحاد اﻷوروبي. |
Burkina Faso y Guinea estuvieron representadas por sus Ministros de Relaciones Exteriores. | UN | وكانت بوركينا فاصو وغينيا ممثلتين بوزيري خارجيتهما. |
En el meollo de la cuestión, sin embargo, está el hecho de que 21 millones de personas piensan que no están representadas en las Naciones Unidas. | UN | وفي صميم المسألة، مع ذلك، تكمن حقيقة أن ٢١ مليون نسمة يعتقدون بأنهم غير ممثلين في اﻷمم المتحدة. |
Muchas de ellas están, en cambio, representadas por conducto de miembros del Órgano Nacional de Coordinación (ONC). | UN | غير أن الكثير من هذه الأنشطة ممثَّلة من خلال أعضاء هيئة التنسيق الوطنية. |
En general, las mujeres estaban bien representadas entre los asesores de las personas que ocupaban cargos políticos con funciones decisorias. | UN | وبصفة عامة، تحظى المرأة بتمثيل جيد ضمن مستشاري اﻷشخاص الذين يشغلون مناصب سياسية مسؤولة عن اتخاذ القرارات. |
2. Estuvieron representadas en el período de sesiones las siguientes organizaciones intergubernamentales: | UN | السنغال 2- وكانت المنظمات الحكومية الدولية التالية ممثَّلةً في الدورة: |
Las mujeres y las minorías siguen estando excesivamente representadas en los trabajos mal remunerados. | UN | ولا تزال النساء واﻷقليات ممثلات بنسب أعلى تناسبيا في اﻷعمال المنخفضة اﻷجور. |
2. Estuvieron representadas en el período de sesiones las siguientes organizaciones intergubernamentales: | UN | اليابان 2- وكانت المنظمات الحكومية الدولية التالية مُمثلة في الاجتماع: |
Nota: El número total de nacionalidades representadas en 2005 fue de 109. | UN | ملحوظة: بلغ إجمالي عدد الجنسيات الممثَّلة 109 في عام 2005. |
Es un hecho que en la actualidad África es una de las mayores regiones representadas en las Naciones Unidas, con 54 miembros, el mismo número que Asia. | UN | إن أفريقيا هي الآن واحدة من أكبر المناطق تمثيلا في الأمم المتحدة، حيث يصل تمثيلها إلى 54 عضوا، وهو نفس عدد تمثيل آسيا. |
Otras organizaciones intergubernamentales representadas por observadores | UN | المنظمات الحكومية الدولية الأخرى الممثّلة بمراقبين |