Por otra parte, la resolución no rescinde ni suspende la condición de Yugoslavia de Miembro de la Organización. | UN | ومــن ناحيــة أخــرى، يلاحظ أن هذا القرار لا يعلق عضوية يوغوسلافيا في المنظمة ولا ينهيها. |
Señala que el proyecto de resolución no tiene consecuencias para el presupuesto por programas. | UN | وألمح إلى أن مشروع القرار لا تترتب عليه آثار في الميزانية البرنامجية. |
Indica que el proyecto de resolución no tiene consecuencias para el presupuesto por programas. | UN | وأشار إلى أن مشروع القرار لا تترتب عليه آثار بالنسبة للميزانية البرنامجية. |
Otra delegación dijo que en la resolución no se abordaba plenamente la violación de los derechos del niño y que debería revisarse a tal efecto. | UN | وعقب وفد آخر على ذلك قائلا إن القرار لم يعبر بالكامل عن انتهاك حقوق الطفل، وإنه ينبغي تنقيحه للوفاء بهذا الغرض. |
El SPT recomienda al Estado parte la inmediata implementación de la resolución N° 176. | UN | وتوصي اللجنة الفرعية لمنع التعذيب الدولة الطرف بتنفيذ القرار رقم 176 فوراً. |
El proyecto de resolución no contribuirá a que se concierten más acuerdos sobre armas nucleares. | UN | ومشروع القرار لن يسهم في إبرام المزيد من اتفاقات التسلح بشأن اﻷسلحة النووية. |
Indica que el proyecto de resolución no tiene consecuencias para el presupuesto por programas. | UN | وأشار إلى أن مشروع القرار لا تترتب عليه آثار بالنسبة للميزانية البرنامجية. |
Se comunica que el proyecto de resolución no tiene consecuencias para el presupuesto por programas. | UN | أبلغت اللجنة بأن مشروع القرار لا تترتب عليه أي آثار في الميزانية البرنامجية. |
Tomamos nota de que en este proyecto de resolución no se incluye este aspecto, pero, no obstante, queremos recalcar esta necesidad especial. | UN | ونلاحظ أن مشروع القرار لا ينص على هذا، ولكننا، رغم كل شيء، نود أن نؤكد على هذه الحاجة الخاصة. |
El proyecto de resolución no refleja satisfactoriamente la naturaleza compleja de la cuestión. | UN | وقال إن مشروع القرار لا يعطي صورة مرضية للطبيعة المعقدة للمسألة. |
Nos complace observar que la resolución no da cabida a ningún malentendido a este respecto. | UN | ونعرب عن ارتياحنا ﻷن القرار لا يترك مجالا لسوء التفسير في هذا الصدد. |
No obstante, en nuestra opinión, la parte dispositiva del proyecto de resolución no aborda nuestras inquietudes con respecto al cumplimiento del TNP. | UN | بيد أننا نرى أن مشروع القرار لا يعالج في فقرات منطوقه شواغلنا بصدد الامتثال لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية. |
Añade que el proyecto de resolución no tiene consecuencias para el presupuesto por programa. | UN | وأضاف أن مشروع القرار لا تترتب عليه أي آثار في الميزانية البرنامجية. |
Lamentablemente, el proyecto de resolución no explica plenamente la complejidad de la relación. | UN | ولسوء الطالع، فإن مشروع القرار لا يشرح بالكامل تعقيد هذه الصلة. |
Indica que Georgia desea sumarse a los patrocinadores y que el proyecto de resolución no tiene consecuencias para el presupuesto por programas. | UN | وقال إن جورجيا تود أن تنضم إلى مقدمي مشروع القرار، وأن القرار لا ينطوي على آثار في الميزانية البرنامجية. |
Como muchas otras delegaciones, aceptamos la realidad de que la resolución no refleja todas nuestras preocupaciones y deseos. | UN | وعلى غرار وفود عديدة أخرى، نتقبل واقع أن القرار لا يعبر عن جميع اهتماماتنا ورغباتنا. |
Otra delegación dijo que en la resolución no se abordaba plenamente la violación de los derechos del niño y que debería revisarse a tal efecto. | UN | وعقب وفد آخر على ذلك قائلا إن القرار لم يعبر بالكامل عن انتهاك حقوق الطفل، وإنه ينبغي تنقيحه للوفاء بهذا الغرض. |
A este respecto, cabe hacer alusión especial a la resolución Nº 45 de 1995 relativa al caso de una enfermera no kuwaití empleada por el Ministerio de Sanidad en relación con las heridas sufridas mientras desempeñaba su trabajo. | UN | وتجدر الإشارة إلى القرار رقم 45 لعام 1995 بشأن تعويض ممرضة غير كويتية في وزارة الصحة نتيجة إصابتها أثناء العمل. |
Lamentamos el hecho de que el proyecto de resolución no se apruebe por consenso como en años anteriores. | UN | ونشعر بالأسف لحقيقة أن مشروع القرار لن يعتمد بتوافق الآراء كما حصل في الأعوام السابقة. |
En tercer lugar, este proyecto de resolución no puede hacer nada para fomentar la paz y la seguridad globales. | UN | ثالثا، مشروع القرار هذا لا يقدم شيئا لتعزيز السلم واﻷمن العالميين. |
También opinamos que la resolución no satisface plenamente a todas las delegaciones. | UN | كما أننا نرى أن القرار ليس مرضيا تماما لجميع الوفود. |
El proyecto de resolución no tiene consecuencias para el presupuesto por programas. | UN | وقالت إن مشروع القرار ليست له آثار على الميزانية البرنامجية. |
El proyecto de resolución no tiene consecuencias para el presupuesto por programas. | UN | ولا تترتب على مشروع القرار أية آثار في الميزانية البرنامجية. |
En lo que se refiere a los principios de la naturalización esta resolución no es jurídicamente vinculante con respecto al actual Saeima letón. | UN | وهذا القرار غير ملزم قانونا بالنسبة لمبادئ التجنيس في برلمان لاتفيا الحالي. |
resolución Nº 5/2005, por la que se regula la labor de las comisiones de conciliación y arbitraje para los conflictos laborales colectivos; | UN | قرار رقم 5 لسنة 2005 بشأن تنظيم عمل لجنتي التوفيق والتحكيم في منازعات العمل الجماعية؛ |
resolución Nº | UN | رقم القرار |
Se comunica a la Comisión que el proyecto de resolución no entraña consecuencias financieras para el presupuesto por programas. | UN | وأبلغت اللجنة بأن مشروع القرار المنقح لا تترتب عليه آثار في الميزانية البرنامجية. |
El proyecto de resolución no tiene consecuencias para el presupuesto por programas. Letonia se ha sumado a los patrocinadores. | UN | ليس لمشروع القرار أي آثار مترتبة في الميزانية البرنامجية وأن لاتفيا قد انضمت الى مقدمي المشروع. |
Dichas funciones fueron adjudicadas al Ministerio de Justicia de conformidad con la resolución Nº 764 del Gobierno, de 15 de diciembre de 2009. | UN | وخصصت هذه الوظيفة لوزارة العدل بموجب مرسوم جمهورية قيرغيزستان رقم 764 المؤرخ 15 كانون الأول/ديسمبر 2009. |
En 1998 el Consejo de Ministros, mediante su resolución Nº 573 de 27 de abril de 1998, dispuso la creación de servicios especiales para esta categoría de personas. | UN | وفي 27 نيسان/أبريل 1998، اعتمد مجلس الوزراء قراره رقم 573 المتعلق ببناء مرافق خاصة للأشخاص المنتمين إلى هذه الفئات. |