"responsabilidad y" - Traduction Espagnol en Arabe

    • والمسؤولية
        
    • المسؤولية والجبر
        
    • ومسؤولية
        
    • المسؤولية وأن
        
    • المسؤولية وضبط
        
    • يداه
        
    • المسؤولية أو
        
    • المسؤولية وما
        
    • المسؤولية وفي
        
    • بالمسؤولية وأن
        
    • مسؤولية وأمانة
        
    • القيادية وفي
        
    • المسؤولية ومن
        
    • بالمسؤولية والجبر
        
    • مسؤليتي ولم
        
    1. Un sistema más amplio de responsabilidad y rendición de cuentas: el medio administrativo y de organización UN الشروط المسبقة اﻷساسية النظام اﻷعم للمساءلة والمسؤولية: الثقافــة الادارية والتنظيمية
    73. No cabe duda de que la rendición de cuentas, la responsabilidad y la delegación de autoridad son fundamentales para una gestión sólida. UN ٣٧ - وأضاف قائلا إنه ما من شك في أن المساءلة والمسؤولية والتفويض بالسلطة هي من المسائل اﻷساسية لﻹدارة السليمة.
    Por tanto, propuso que el curso práctico de Viena se concentrase en examinar tal justificación más que en los pormenores de un mecanismo de responsabilidad y compensación. UN فإن اقترح أن حلقة فيينا للتدريب العملي ينبغي أن تركز على مثل هذا التبرير بدلاً من التركيز على تفاصيل آلية المسؤولية والجبر التعويضي.
    Se señaló a la atención del Comité un curso práctico sobre responsabilidad y compensación, que acogería en Viena el Gobierno de Austria, del 19 al 21 de septiembre de 2002. UN وقد وجه الانتباه إلى حلقة التدريب العملية بشأن المسؤولية والجبر التعويضي في إطار الاتفاقية المقرر أن تستضيفها حكومة النمسا في فيينا من 19-21 أيلول/سبتمبر 2002.
    Se ha delegado una responsabilidad y una autoridad mayores sobre el terreno, para formular las estrategias y establecer las prioridades de acción. UN وتم، على الصعيد الميداني، تفويض مزيد من سلطة ومسؤولية صوغ استراتيجيات العمل وتحديد أولوياته.
    Creo que estos ejemplos demuestran que estamos dispuestos a asumir nuestra responsabilidad y respaldar nuestras palabras con hechos. UN وأعتقد أن هذه الأمثلة تُظهر بوضوح أننا على استعداد لتحمُّل المسؤولية وأن نُتبِع أقوالنا بالأفعال.
    Dicho crecimiento debería promover la equidad y la justicia social, la tolerancia, la responsabilidad y la participación. UN وينبغي لهذا النمو أن يعزز اﻹنصاف والعدالة الاجتماعية والتسامح والمسؤولية والمشاركة.
    La descentralización de la gestión del personal depende de la introducción de un sistema de responsabilidad y rendición de cuentas. UN وسيتطلب تطبيق اللامركزية في إدارة شؤون الموظفين إدخال نظام المساءلة والمسؤولية.
    Tiene la firme esperanza de que con el nuevo régimen de responsabilidad y rendición de cuentas se supriman estas irregularidades. UN وعبرت عن أملها الصادق في أن يؤدي نظام المساءلة والمسؤولية الجديد إلى إزالة هذه المخالفات.
    Como ya observó en el pasado, los conceptos de daño, responsabilidad y reparación, se encuentran estrechamente vinculados. UN وكما أشار الوفد إلى ذلك في الماضي، فإن مفاهيم الضرر والمسؤولية وجبر الضرر هي مفاهيم مترابطة بشكل عويص.
    Cuestiones relativas a la rendición de cuentas y la responsabilidad y a la evaluación externa del Fondo de Desarrollo de las Naciones Unidas para la Mujer UN المسائل المتعلقة بالمساءلة والمسؤولية والتقييم الخارجي لصندوق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للمرأة
    Cuestiones relativas a la rendición de cuentas y la responsabilidad y a la evaluación externa del Fondo de Desarrollo de las Naciones Unidas para la Mujer UN المسائل المتعلقة بالمساءلة والمسؤولية والتقييم الخارجي لصندوق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للمرأة
    Asimismo, el Comité tomó nota con agradecimiento del ofrecimiento de Austria para acoger el curso práctico sobre responsabilidad y compensación en Viena en septiembre de 2002. UN 184- أخذت اللجنة علماً كذلك مع الرضى بأن النمسا كانت قد استضافت حلقة التدريب العملي عن المسؤولية والجبر التعويضي في أيلول/سبتمبر 2002.
    La Conferencia tiene ante sí una nota de la secretaría sobre responsabilidad y reparación (UNEP/POPS/COP.1/24). UN 43 - تعرض على المؤتمر مذكرة من الأمانة عن المسؤولية والجبر التعويضي (UNEP/POPS/COP.1/24).
    Planteó problemas y cuestiones que se han de tener en cuenta al elaborar normas sobre responsabilidad y reparación y explicó los diferentes conceptos de responsabilidad civil y penal en derecho internacional. UN وأبرز القضايا والمشاكل التي يجب أخذها في الاعتبار عند وضع القواعد بشأن المسؤولية والجبر التعويضي، وأوضح المفاهيم المختلفة للمسؤوليات والتبعات في القانون الدولي.
    Las negociaciones sobre la reforma del Consejo de Seguridad se deben llevar adelante con urgencia, responsabilidad y flexibilidad. UN وينبغي متابعة المفاوضات بشأن إصلاح مجلس اﻷمن بإلحاح ومسؤولية ومرونة.
    Es necesario que los Estados ejerzan mayor responsabilidad y limiten sus transferencias de armas. UN ثمة حاجة ﻷن تتحمل الدول مزيدا من المسؤولية وأن تمارس قدرا أكبر من ضبط النفس فيما تقوم به من عمليات نقل اﻷسلحة.
    Reconociendo la necesidad de que los Estados Miembros actúen con responsabilidad y moderación en la transferencia de armas convencionales, UN " وإذ تدرك ضرورة تحلي الدول اﻷعضاء بروح المسؤولية وضبط النفس في عمليات نقل اﻷسلحة التقليدية،
    Corresponderá al Tribunal Superior determinar si el Gobierno del Canadá incurrió en responsabilidad, y en qué medida. UN وستحدد المحكمة العليا مدى هذه المسؤولية أو نطاقها، إن وجدت.
    b) Costo de tramitación de reclamaciones sobre responsabilidad y gastos jurídicos y asesoramiento jurídico conexos UN تكاليـــف تجهيـــز مطالبـــات المسؤولية وما يرتبط بها من مصروفات قانونية ومشورة خبراء
    El sector privado puede efectuar una contribución significativa a la reducción de la pobreza mediante actividades comerciales básicas, a condición de que se lleven a cabo con responsabilidad y de forma sostenible e inclusiva; UN ويمكن للقطاع الخاص أن يقدم مساهمة كبرى في الحد من الفقر من خلال الأنشطة الأساسية لمؤسسات الأعمال التجارية، طالما نفذت بروح المسؤولية وفي إطار مستدام وشامل للجميع؛
    Al hacer uso de la amplia libertad de expresión de que disfrutan, los representantes del personal deben demostrar su sentido de la responsabilidad y no criticar indebidamente a la organización. UN ويتعين على ممثلي الموظفين في استفادتهم من حرية التعبير العريضة التي يتمتعون بها أن يبدوا الإحساس بالمسؤولية وأن يتحاشوا توجيه الانتقاد إلى المنظمة بغير موجب.
    " La vida pública comprende funciones, responsabilidad y acciones por parte de las fuerzas armadas, policiales y de seguridad en defensa de la nación y la seguridad de la sociedad. UN " الحياة العامة وظائف مسؤولية وأمانة وجهاد تؤديه القوات المسلحة وقوات الشرطة واﻷمن للدفاع عن الوطن وسلامة المجتمع.
    El Comité alienta al Estado Parte a que redoble sus esfuerzos para reforzar la representación de la mujer en puestos de responsabilidad y de adopción de decisiones en los órganos políticos, incluido el Parlamento, los consejos municipales y las comisiones y los consejos asesores, en la administración pública, incluido el servicio diplomático, y en el sector privado. UN 80 - تشجع اللجنة الدولة الطرف على تكثيف جهودها من أجل تعزيز تمثيل المرأة في الأدوار القيادية وفي وظائف اتخاذ القرارات في الهيئات السياسية، بما في ذلك البرلمان والمجالس البلدية، واللجان، والمجالس الاستشارية، وفي مجال الإدارة العامة، بما في ذلك مجال الخدمة الدبلوماسية، وفي القطاع الخاص.
    En última instancia, los privilegiados, incluidos los aquí presentes, tienen cierta responsabilidad y deber de solidaridad con los pueblos menos favorecidos. UN وفي المقام الأخير، يتحمل المحظوظون، بمن فيهم الحاضرون هنا، قدرا من المسؤولية ومن وجوب التضامن مع الشعوب الأقل حظاً.
    El artículo C, relativo a la responsabilidad y reparación, no hace referencia a la responsabilidad de los Estados. UN وأضاف أن المادة جيم المتعلقة بالمسؤولية والجبر لا تتضمن أي إشارة الى مسؤولية الدول.
    Lo fuera o no, era mi responsabilidad y no necesitaba tu ayuda, y no necesito más abuso por tu parte. Open Subtitles سواء كان كذلك أو لا لقد كان مسؤليتي ولم أكن أحتاج مساعدتك ولا أحتاج مزيداً من تنمرك

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus