También participó en reuniones a nivel ministerial y de expertos en cuestiones técnicas; | UN | وشارك كذلك في اجتماعات للخبراء التقنيين وفي اجتماعات على مستوى الوزراء؛ |
Finlandia sigue promoviendo el proceso mediante reuniones a nivel de expertos. | UN | وتواصل فنلندا النهوض بهذه العملية عن طريق ترتيب اجتماعات على مستوى الخبراء. |
La Oficina de las Naciones Unidas en Nairobi prestó servicios de conferencias a todas esas reuniones, a título reembolsable. | UN | وقد قام مكتب اﻷمم المتحدة في نيروبي بتوفير خدمات المؤتمرات لجميع هذه الاجتماعات على أساس السداد. |
Consideramos que esas reuniones a nivel regional fortalecen la confianza en la región de que se trate y también en otras regiones. | UN | ونحن نؤمن بأن مثل هذه الاجتماعات على الصعيد الإقليمي تعزز بناء الثقة في المنطقة المحددة وفي المناطق الأخرى أيضا. |
A juicio de los grupos, habría que tratar de optimizar la utilización de los recursos de servicios de conferencias, en particular, comenzando las reuniones a la hora establecida. | UN | ومن رأي رؤساء اﻷفرقة أنه ينبغي بذل الجهود لتحقيق أقصى استفادة من موارد خدمة المؤتمرات، لا سيما عن طريق بدء الاجتماعات في الوقت المحدد. |
Nos complace el hecho de que durante dos años consecutivos el Consejo haya celebrado reuniones a nivel de Ministros de Relaciones Exteriores exclusivamente con la finalidad de estudiar los problemas de África. | UN | ويسرنا أن المجلس عقد خلال عامين متتاليين اجتماعات على مستوى وزراء الخارجية كانت مقصورة على مناقشة مشاكل أفريقيا. |
Ya ha comenzado la coordinación del ACNUR con las instituciones europeas y se están celebrando reuniones a nivel de jefes de organismos. | UN | وقد شرعت المفوضية بالفعل في التنسيق مع المؤسسات الأوروبية ويتم عقد اجتماعات على مستوى رؤساء الوكالات. |
Luego de esto, se celebraron varias reuniones a nivel de la Secretaría a fin de obtener un acuerdo firmado. | UN | وعقب ذلك، تم عقد عدة اجتماعات على مستوى الأمانة بغية التوصل إلى توقيع اتفاق. |
El 94% de los países Partes organizaron reuniones a nivel nacional para convalidar sus informes. | UN | فقد قام 94 في المائة من البلدان الأعضاء بتنظيم اجتماعات على المستوى الوطني لجعل على تقاريرها مشروعة ومقبولة. |
La organización también ha participado activamente en muchas reuniones a nivel de proyectos. | UN | كما شاركت المنظمة بنشاط في كثير من الاجتماعات على مستوى المشاريع. |
Durante el período inicial, se sugiere la celebración de los siguientes tipos de reuniones a distintos niveles: | UN | وفي الفترة اﻷولى، يقترح أن تكون أنواع ومستويات الاجتماعات على النحو التالي: |
Los países en desarrollo están excluidos de esas reuniones, a pesar de que las decisiones que puedan adoptarse en ellas los afectan profundamente. | UN | وتستبعد البلدان النامية من تلك الاجتماعات على الرغم من حقيقة أنها تتأثر كثيرا بأية قرارات تتخذ. |
De hecho, se han institucionalizado las reuniones a nivel de Gobiernos, y en los últimos dos años se han celebrado 90 reuniones de esta índole. | UN | وقد أصبحت الاجتماعات على المستوى الحكومي مؤسسية الطابع، وعقد أكثر من 90 اجتماعاً من هذا القبيل خلال العامين الماضيين. |
También se hizo hincapié en la importancia de comenzar las reuniones a tiempo y de utilizar mejor los servicios de conferencias asignados al Comité Especial. | UN | وجرى التشديد على أهمية بدء الاجتماعات في الموعد والاستفادة على نحو أفضل من خدمات المؤتمرات المقدمة إلى اللجنة الخاصة. |
La cancelación de reuniones a última hora por parte de los órganos intergubernamentales impide reasignar salas a los grupos regionales. | UN | ولا يتيح إلغاء الاجتماعات في اللحظات الأخيرة إمكانية إعادة تخصيص القاعات للمجموعات الإقليمية. |
Sin embargo, se celebraron 25 reuniones a varios niveles políticos y se proporcionó asistencia a la misión de buenos oficios para facilitar 47 reuniones del comité técnico sobre patrimonio cultural | UN | غير أنه جرى عقد 25 اجتماعا على مختلف المستويات السياسية، وقُدّمت المساعدة إلى بعثة المساعي الحميدة في تيسير عقد 47 اجتماعا للجنة التقنية المعنية بالتراث الثقافي |
Un Comité de los Ministros de Justicia de la región ha celebrado varias reuniones a este respecto. | UN | وعقدت لجنة مؤلفة من المدعين العامين داخل المنطقة عدة اجتماعات في هذا الصدد. |
En su resolución 1999/30, el Consejo recomendó que la Comisión convocara, cuando procediera, series de reuniones a nivel ministerial en el marco de sus períodos de sesiones a fin de centrar la atención en temas específicos relacionados con el seguimiento del vigésimo período extraordinario de sesiones de la Asamblea General. | UN | أوصى المجلس في قراره ٩٩٩١/٠٣ اللجنة بأن تعقد، كلما اقتضى اﻷمر، أجزاء من دوراتها على مستوى وزاري للتركيز على مواضيع معينة تتعلق بمتابعة الدورة الاستثنائية العشرين للجمعية العامة. |
Un máximo 20 a 25 días de reuniones a lo largo del año | UN | من 20 إلى 25 يوماً على الأقل من الاجتماعات خلال السنة |
b) Examen de la fecha y el tema de la serie de reuniones a nivel ministerial que convocará la Comisión. | UN | (ب) النظر في موعد الجزء الوزاري الذي ستعقده اللجنة والموضوع الذي سيتناوله. |
No cabía duda de que las reuniones a nivel ministerial tenían la importancia necesaria para dar el impulso político que merecían a cuestiones tan importantes como la del transporte en tránsito. | UN | ومما لا شك فيه أن الاجتماعات التي تعقد على المستوى الوزاري لها الصبغة الضرورية لإضفاء الزخم السياسي الذي تشتد الحاجة اليه على مسائل مهمة من قبيل مسائل النقل العابر. |
:: 500 reuniones a nivel nacional y provincial para fomentar el diálogo y el consenso | UN | :: عقد 500 اجتماع على الصعيد الوطني وعلى صعيد المقاطعات لتعزيز الحوار والتوصل إلى توافق في الآراء |
Menos frecuentes han sido las reuniones a nivel de jefes de organismos. | UN | وقد كانت الاجتماعات المعقودة على مستوى رؤساء الوكالات أقل تواترا. |
Los Ministros apoyan la idea de que se celebren periódicamente reuniones de expertos y reuniones a nivel ministerial, según proceda, a fin de promover la infraestructura del transporte de la región en estrecha coordinación con los corredores paneuropeos de Creta. | UN | ويؤيد الوزراء فكرة عقد اجتماعات منتظمة للخبراء واجتماعات على المستوى الوزاري، عند الاقتضاء، لتعزيز الهياكل اﻷساسية للنقل في المنطقة بتنسيق وثيق مع ممرات كريت لعموم أوروبا. |