"revisó" - Traduction Espagnol en Arabe

    • بتنقيح
        
    • تنقيح
        
    • تنقيحا
        
    • نقحت
        
    • تنقيحاً
        
    • نقح
        
    • استعرضت
        
    • ونقحت
        
    • بمراجعة
        
    • استعرض
        
    • راجعت
        
    • ونقح
        
    • نقّحت
        
    • تنقيحات
        
    • بتنقيحه
        
    Por este motivo, entre otros, la Argentina revisó en un 30% los valores de su PIB para el decenio de 1980. UN ولهذا السبب، من بين أسباب أخرى، قامت اﻷرجنتين بتنقيح ناتجها المحلي اﻹجمالي في الثمانينات بحوالي ٣٠ في المائة.
    En su declaración, el Vicepresidente del Consejo revisó oralmente el proyecto de resolución como sigue: UN وفي البيان الذي أدلى به قام بتنقيح مشروع القرار شفويا على النحو التالي:
    El Sr. Bossuyt revisó oralmente el proyecto de resolución de la siguiente manera: UN وعمد السيد بوسيت الى تنقيح مشروع القرار شفوياً على النحو التالي:
    9. En la misma sesión, el representante de Dinamarca revisó el párrafo 8 de la parte dispositiva del proyecto de resolución que decía: UN ٩ - وفي الجلسة ذاتها، قدم ممثل الدانمرك تنقيحا شفويا على الفقرة ٨ من المنطوق التي كان نصها كما يلي:
    La Comisión Consultiva observa que se realizó una simulación en la Sede y posteriormente se revisó y actualizó el plan para casos de pandemia. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن تمرين محاكاة قد أجري في المقر وأن الخطة المتعلقة بانتشار الوباء قد نقحت واستكملت بعد ذلك.
    La Ley de sucesiones se revisó en profundidad en 2012 a fin de mejorar la situación jurídica del cónyuge o la pareja de hecho supérstite. UN فقد نقح قانون الإرث تنقيحاً جوهرياً عام 2012، من أجل تحسين الوضع القانوني للزوج أو الشريك المسجل الباقي على قيد الحياة.
    La Dependencia de Derechos Humanos revisó y actualizó un manual de capacitación de derechos humanos de la Academia de Policía. UN وقامت وحدة حقوق الإنسان بتنقيح وتحديث دليل التدريب على إعمال حقوق الإنسان لاستخدامه في أكاديمية تدريب الشرطة.
    Al día siguiente, mis observaciones fueron comunicadas al Presidente Cristiani, quien luego revisó el plan. UN وفي اليوم التالي نقلت تعليقاتي عليها إلى الرئيس كريستياني الذي قام بتنقيح الخطة بناء عليها.
    11. En la 22ª sesión, celebrada el 8 de noviembre, el representante de Ghana revisó oralmente el proyecto de resolución A/C.3/49/L.8. UN ١١ - وفي الجلسة ٢٢، المعقودة في ٨ تشرين الثاني/نوفمبر، قام ممثل غانا بتنقيح مشروع القرار A/C.3/49/L.8 شفويا.
    Tras diversoa aportes y aclaraciones de los tres Gobiernos, la Secretaría revisó el documento. UN وقامت اﻷمانة بتنقيح الوثيقة بناء على المعلومات والايضاحات التي تلقتها من الحكومات الثلاث.
    El proyecto de declaración se revisó y se incorporaron algunas de las observaciones formuladas. UN وتم تنقيح مشروع البيان مع الأخذ ببعض التعليقات التي أبدتها هذه المجموعات.
    La necesidades en relación con la seguridad no se habían previsto previamente cuando la CEPA revisó el diseño. UN ولم تلتمس الاحتياجات الأمنية من قبل عندما كانت اللجنة الاقتصادية لأفريقيا منهمكة في تنقيح التصميم.
    En 2009 se revisó la legislación en la materia sobre la base de este plan. UN وعلى أساس هذه الخطة، تم تنقيح قانون مقاومة العنف المنزلي في عام 2009.
    14. En la 55ª sesión, celebrada el 6 de diciembre, el representante de los Países Bajos revisó oralmente el proyecto de resolución de la manera siguiente: UN ٤١ - وفي الجلسة ٥٥، المعقودة في ٦ كانون اﻷول/ ديسمبر، قدم ممثل هولندا تنقيحا شفويا على مشروع القرار على النحو التالي:
    La Comisión Consultiva observa que se realizó una simulación en la Sede y posteriormente se revisó y actualizó el plan para casos de pandemia. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية أنه قد أجري في المقر تمرين محاكاة وأن الخطة المتعلقة بانتشار الوباء قد نقحت واستكملت بعد ذلك.
    127. El Sr. Weissbrodt revisó oralmente el decimoquinto párrafo del preámbulo. UN وأجرى السيد فايسبروت تنقيحاً شفوياً للفقرة الخامسة عشرة من الديباجة.
    6. En la misma sesión, el Presidente revisó verbalmente el proyecto de resolución A/C.1/47/L.56 en la forma siguiente: UN ٦ - وفي الجلسة ذاتها نقح رئيس اللجنة شفويا مشروع القرار A/C.1/47/L.56 على النحو التالي:
    2.16 En 2007, Australia Occidental revisó su Ley de igualdad de oportunidades 1984. UN وفي عام 2007، استعرضت أستراليا الغربية قانون تكافؤ الفرص لعام 1984.
    Se ha sabido después que el Tribunal Supremo revisó ulteriormente el caso del autor, así como su sentencia. UN ويبدو جلياً أن المحكمة العليا أعادت النظر بعد ذلك في قضية صاحب البلاغ ونقحت الحكم.
    Un comité ministerial revisó la ley de sucesión para las mujeres y pronto se promulgará una versión revisada. UN وقــام مجلس وزاري بمراجعة قانون الإرث بالنسبة للمرأة وستصدر نسخة منقحة منه قريبا.
    La Junta revisó el alcance de sus actividades de auditoría previstas y se basó en algunos trabajos realizados por la OSSI. UN استعرض المجلس نطاق أنشطته المزمعة لمراجعة الحسابات عن طريق الاعتماد على أعمال معينة يؤديها مكتب خدمات الرقابة الداخلية.
    La policía revisó su correo electrónico y su celular y al parecer eliminaron todo dato. Open Subtitles الشرطة راجعت بريدها الإلكتروني و مكالماتها الهاتفية و يبدو أنه تم مسحهم بالكامل
    La Ley de bienestar del niño se revisó en 2004, 2007 y 2008. UN ونقح قانون رعاية الطفل في الأعوام 2004 و 2007 و 2008.
    Además, revisó el proyecto de resolución incorporando un nuevo párrafo de la parte dispositiva después del párrafo 9 de esa parte. UN كما نقّحت مشروع القرار بإضافة فقرة جديدة إلى المنطوق بعد الفقرة 9.
    La Sra. Warzazi también revisó oralmente el proyecto de recomendación e introdujo otra modificación al párrafo dispositivo, que los patrocinadores aceptaron. UN وأضافت السيدة ورزازي تنقيحات شفهية أخرى على مشروع التوصية بتعديل فقرة المنطوق، وحظيت هذه التعديلات بقبول مقدمي المشروع.
    Al presentar el proyecto de resolución, el representante de Côte d ' Ivoire lo revisó verbalmente. UN وعند تقديم مشروع القرار، قام ممثل كوت ديفوار بتنقيحه شفويا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus