"revisado del" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المنقح المقدم من
        
    • المنقح للنظام
        
    • المنقح من
        
    • المنقحة المقدمة من
        
    • المنقحة من
        
    • المنقحة للوكالة
        
    • المنقحة لبرنامج
        
    • المنقح الذي
        
    • المنقح على
        
    • المنقح في
        
    • منقح مقدم من
        
    • منقحا
        
    • منقحة من
        
    • المنقَّح
        
    • المنقح لبرنامج
        
    III. PRINCIPALES DIFERENCIAS ENTRE EL DOCUMENTO DE TRABAJO Nº 4 Y EL PROYECTO DE TEXTO revisado del PRESIDENTE UN ثالثاً - الفوارق الرئيسية بين ورقة العمل رقم 4 ومشروع النص المنقح المقدم من الرئيس
    Se adjunta al presente boletín el texto revisado del Estatuto del Personal. UN ٢ - ومرفق بهذه النشرة النص المنقح للنظام اﻷساسي للموظفين.
    El Comité del Consejo de Seguridad recibirá un ejemplar de la lista de suministros y mercancías del anexo VII revisado del plan de distribución. UN وسوف تتاح للجنة مجلس اﻷمن نسخة من قائمة اﻹمدادات والسلع الواردة في المرفق السابع المنقح من خطة التوزيع.
    Mecanismo Mundial: ofrecimiento revisado del Fondo Internacional de Desarrollo Agrícola (FIDA) y el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) UN اﻵلية العالمية: تجميع العروض المنقحة المقدمة من الصندوق الدولي للتنمية الزراعية وبرنامج اﻷمم المتحدة الانمائي
    El Grupo ha propuesto que la versión revisada del manual tuviera una estructura dividida en capítulos y ha establecido grupos de trabajo para empezar la redacción del material que se recomendará a la División de Estadística de las Naciones Unidas para su inclusión en un manual revisado del sistema de contabilidad ambiental y económica integrada. UN واقترح الفريق هيكل للفصول للنسخة المنقحة من هذا الدليل، وأنشأ أفرقة عاملة للبدء في صياغة المواد التي ستوصي بها في نهاية المطاف شعبة اﻹحصاءات باﻷمم المتحدة ﻹدراجها في نسخة منقحة من الدليل.
    :: Medida 43: La Conferencia insta a todos los Estados partes a que apliquen los principios del Código de Conducta revisado del OIEA sobre la seguridad tecnológica y física de las fuentes radiactivas, así como la orientación para la importación y exportación de fuentes radiactivas, aprobada por la Junta de Gobernadores del OIEA en 2004. UN :: الإجراء 43: يحثّ المؤتمر جميع الدول الأطراف على تطبيق مبادئ مدونة قواعد السلوك المنقحة للوكالة الدولية للطاقة الذرية بشأن أمان المصادر المشعّة وأمنها، وكذلك الإرشادات المتعلقة باستيراد وتصدير المصادر المشعّة التي أقرّها مجلس محافظي الوكالة في عام 2004.
    Su propuesta de texto figura en el documento de trabajo Nº 4, y se utilizó como base para el proyecto de texto revisado del Presidente. UN ويرد نص هذا الاقتراح في ورقة العمل رقم 4. وقد استخدم بمثابة الأساس لمشروع النص المنقح المقدم من الرئيس.
    A. Texto oficioso revisado del Presidente relativo a los crímenes de guerra UN ألف - النص غير الرسمي المنقح المقدم من الرئيس بشأن جرائم الحرب
    III. PRINCIPALES DIFERENCIAS ENTRE EL DOCUMENTO DE TRABAJO Nº 4 Y EL PROYECTO DE TEXTO revisado del UN ثانيا - النهج المتبع في إعداد مشروع النص المنقح المقدم من الرئيس 8-13 4
    Se adjunta al presente boletín el texto revisado del Estatuto del Personal. UN ٢ - ومرفق بالنشرة الحالية النص المنقح للنظام اﻷساسي للموظفين.
    Examen del texto revisado del reglamento de la Comisión UN النظر في النص المنقح للنظام الداخلي للجنة
    El monto revisado del Llamamiento alcanza la modesta cifra de 71,5 millones de dólares. UN 65 - ويظل النداء المنقح من الاحتياجات متواضعا عند 71.5 دولار فقط.
    III. SEGUIMIENTO DE LAS RECOMENDACIONES APROBADAS EN LOS PERIODOS DE SESIONES PRIMERO Y SEGUNDO: CAPITULO II revisado del UN ثالثا- متابعة التوصيات المعتمدة في الدورتين اﻷولى والثانية: الفصل الثانـــي المنقح من
    La Comisión constituida en comité preparatorio seguirá examinando el documento revisado del Presidente, junto con otras aportaciones para el proceso preparatorio, según proceda, lo que le permitirá examinar cómo reforzar el marco institucional del desarrollo sostenible y evaluar y definir la función y el programa de trabajo futuros de la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible. UN وستنظر اللجنة بوصفها اللجنة التحضيرية في الورقة المنقحة المقدمة من الرئيس، إلى جانب إسهامات أخرى في العملية التحضيرية، حسبما يقتضي الأمر، مما سيتيح لها أيضا أن تنظر في سبل تعزيز إطار العمل المؤسسي للتنمية المستدامة، وأن تُقيِّم وتحدد دور لجنة التنمية المستدامة وبرنامج عملها في المستقبل.
    Así pues, se ha preparado un proyecto de estatuto para los funcionarios que no forman parte del personal de las Naciones Unidas y para los expertos en misión que se basa en el artículo I revisado del Estatuto del Personal y en el capítulo I revisado de la serie 100 del Reglamento del Personal. UN ولذلك تم إعداد مجموعة من البنود للموظفين وللخبراء القائمين بمهمة استنادا إلى المادة 1 المنقحة من النظام الأساسي للموظفين وللفصل الأول من المجموعة 100 من النظام الإداري للموظفين.
    La Conferencia insta a todos los Estados partes a que apliquen los principios del Código de Conducta revisado del OIEA sobre la seguridad tecnológica y física de las fuentes radiactivas, así como la orientación para la importación y exportación de fuentes radiactivas, aprobada por la Junta de Gobernadores del OIEA en 2004. UN يحثّ المؤتمر جميع الدول الأطراف على تطبيق مبادئ مدونة قواعد السلوك المنقحة للوكالة الدولية للطاقة الذرية بشأن أمان المصادر المشعّة وأمنها، وكذلك الإرشادات المتعلقة باستيراد وتصدير المصادر المشعّة التي أقرّها مجلس محافظي الوكالة في عام 2004.
    2008/15 Plan estratégico revisado del PNUD para el período 2008-2011 UN الخطة الاستراتيجية المنقحة لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي للفترة 2008-2011
    El Administrador presentó también el texto revisado del proyecto de declaración sobre la misión del PNUD, que se sometía a la aprobación de la Junta Ejecutiva. UN وعرض مدير البرنامج أيضاً مشروع بيان مهمة برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي المنقح الذي كان معروضاً على المجلس للموافقة عليه.
    El proyecto revisado del reglamento se presentó a la Asamblea en la 14° reunión que celebró, el 16 de marzo de 1995. UN وعرض مشروع النظام الداخلي المنقح على الجمعية في جلستها 14 المعقودة في 16 آذار/مارس 1995.
    En el cuadro que figura más abajo se presenta el calendario revisado del proyecto. UN 31 - ويرد الجدول الزمني المنقح للمشروع المنقح في الجدول أدناه.
    Proyecto de informe de la Comisión Principal II: proyecto revisado del Presidente UN مشروع تقرير اللجنة الرئيسية الثانية: مشروع منقح مقدم من الرئيس
    Tengo intenciones de presentarles, en el momento propicio, un proyecto revisado del artículo 21 para que lo examinen. UN وإنني أعتزم أن أقدم إليكم في الوقت المناسب، للنظر، مشروعا منقحا للمادة ٢١.
    El texto revisado del anexo L del Reglamento del Personal figura en el anexo IX del presente documento. UN ويرد النص المنقَّح للمرفق لام من النظام الإداري للموظفين في المرفق التاسع بهذه الوثيقة.
    Reglamento financiero revisado del PNUD UN النظام المالي المنقح لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus