Porcentajes revisados de gastos fuera del lugar | UN | اﻷوزان الترجيحية المنقحة للنفقات خارج المنطقة |
Las diferencias entre los presupuestos revisados y los gastos efectivos en ese período fueron de entre un 7% y un 13%. | UN | وكان التفاوت بين الميزانيات المنقحة والنفقات الفعلية أثناء الفترة ذاتها يتراوح بين ٧ في المائة و١٣ في المائة. |
Las diferencias entre los presupuestos revisados y los gastos efectivos en ese período fueron de entre un 7 y un 13%. | UN | وكان التفاوت بين الميزانيات المنقحة والنفقات الفعلية أثناء الفترة ذاتها يتراوح بين ٧ في المائة و١٣ في المائة. |
Todos los proyectos tenían presupuestos revisados por valor de más de 3 millones de dólares, y debían haberse iniciado entre 1993 y 1995. | UN | وكانت تلك المشاريع جميعها ذات ميزانيات منقحة تتجاوز 3 ملايين دولار كان من المفترض أن تبدأ بين عامي 1993 و1995. |
Los coeficientes revisados de emisión se habín establecido en el Energy Report 1996 del Gobierno federal de Austria. | UN | وقد أدرجت عوامل الانبعاث المنقحة في تقرير الطاقة لعام ٦٩٩١ الصادر عن الحكومة الاتحادية النمساوية. |
Las normas y procedimientos revisados deberán aplicarse a todas las entidades sometidas a la autoridad del Secretario General. | UN | وينبغي أن تكون القواعد واﻹجراءات المنقحة قابلة للتطبيق على جميع الهيئات الخاضعة لسلطة اﻷمين العام. |
Se habían elaborado regímenes de tránsito revisados que abarcaban todos los medios de transporte y facilitaban la circulación internacional de mercancías. | UN | وقال في ختام بيانه إن إجراءات المرور العابر المنقحة صممت لتشمل جميع وسائط النقل ولتيسير النقل الدولي للبضائع. |
A continuación se presenta información sobre los calendarios y pagos anteriores y revisados: | UN | وترد أدناه معلومات عن الجداول المنقحة والسابقة والمبالغ المسددة من جورجيا: |
v) Aprobación del Código Penal y del Código de Procedimiento Penal revisados | UN | ' 5` اعتماد القانون الجنائي وقانون الإجراءات الجنائية بصيغتهما المنقحة |
Recomendar la incorporación de los cuadros del FCI revisados aprobados en la nueva versión del software CRF Reporter; | UN | :: التوصية بتضمين البرنامج الحاسوبي لنموذج الإبلاغ الموحد جداول نموذج الإبلاغ الموحد المنقحة الموافق عليها؛ |
iv) Aprobación y puesta en vigor de textos normativos revisados sobre los procesos electorales | UN | ' 4` اعتماد النصوص المنقحة التي تنظم العمليات الانتخابية ووضعها موضع التنفيذ |
Se espera que estos procedimientos revisados se apliquen durante el segundo semestre de 2013. | UN | ومن المتوقع العمل بهذه الإجراءات المنقحة خلال النصف الثاني من عام 2013. |
Los estatutos revisados deben someterse a la aprobación de los órganos legislativos competentes. | UN | وينبغي أن تحال المواثيق بصيغتها المنقحة إلى الهيئات التشريعية للموافقة عليها. |
Los estatutos revisados deben someterse a la aprobación de los órganos legislativos competentes. | UN | وينبغي أن تحال المواثيق بصيغتها المنقحة إلى الهيئات التشريعية للموافقة عليها. |
Los estatutos revisados deben someterse a la aprobación de los órganos legislativos competentes. | UN | وينبغي أن تحال المواثيق بصيغتها المنقحة إلى الهيئات التشريعية للموافقة عليها. |
La delegación de los Estados Unidos desea saber cómo se llegó a la cifra indicada por el Presidente y cuándo podrá disponerse de los cálculos revisados. | UN | وأشار إلى أن وفـده يرغب في معرفــة الطريقــة التي تحــدد على أساسها المبلغ الذي أعلنه الرئيس والموعد الذي ستتوافر فيه التقديرات المنقحة. |
Todos los proyectos tenían presupuestos revisados por valor de más de 3 millones de dólares, y debían haberse iniciado entre 1993 y 1995. | UN | وكانت تلك المشاريع جميعها ذات ميزانيات منقحة تتجاوز 3 ملايين دولار كان من المفترض أن تبدأ بين عامي 1993 و1995. |
En la carta se comunicaban también nuevos datos oficiales correspondientes a 2004, en particular datos revisados sobre la exportación de metilbromuro. | UN | وتضمنت هذه الرسالة كذلك تقرير بيانات رسمي جديد لعام 2004 يحتوي على بيانات منقحة بشأن تصدير بروميد الميثيل. |
Cálculos revisados si se utilizara el costo medio del combustible del primer trimestre de 2009 | UN | الحسابات المنقّحة في حال استخدام متوسط تكلفة الوقود للربع الأول من عام 2009 |
De los recursos prorrateados revisados, que ascendían a 57.732.000 dólares en cifras brutas, se gastaron 56.453.500 dólares en cifras brutas, con lo que quedó un saldo no comprometido de 1.278.500 dólares en cifras brutas. | UN | وقد بلغت النفقات اﻹجمالية ٥٠٠ ٤٥٣ ٥٦ دولار من التقسيم المنقح البالغ إجماليه ٠٠٠ ٧٣٢ ٥٧ دولار، مما أدى الى رصيد غير مرتبط به إجماليه ٥٠٠ ٢٧٨ ١ دولار. |
Sustitúyanse por los cuadros revisados adjuntos | UN | يستعاض عنهما بالجدولين المنقحين المرفقين |
Apoyamos plenamente las conclusiones del Coordinador Especial, que parecen recibir consenso, en el sentido de que algunos temas están anticuados, por lo que deberían ser revisados o suprimidos. | UN | ونؤيد تأييداً كاملاً استنتاجات المنسق الخاص، التي تحظى فيما يبدو بتوافق في اﻵراء، بأن بعض البنود أصبحت بالية الطراز وينبغي بالتالي تنقيحها أو حذفها. |
Ambos documentos revisados de orientación estratégica fueron validados por la misión de evaluación técnica. | UN | وقد أقرت بعثة المساعدة التقنية هاتين الوثيقتين المنقحتين المعنيتين بالتوجيه الاستراتيجي. |
Recursos necesarios revisados del plan maestro de mejoras de infraestructura con alternativas de financiación | UN | الاحتياجات المعدلة من الموارد للمخطط العام لتجديد مباني المقر مع خيارات التمويل |
Por ello el orador propone que la secretaría renumere los artículos revisados de manera que la Ley Modelo resulte más fácil de leer. | UN | واقترح بالتالي أن تعيد الأمانة ترقيم المواد المنقَّحة بطريقة تيسّر القانون النموذجي لمن يستعمله. |
Marcos conceptuales revisados de las operaciones de desarme, desmovilización, repatriación, reasentamiento y reintegración elaborados | UN | إصدار مفهوم منقح للعمليات فيما يتعلق بنزع الأسلحة والتسريح والإعادة إلى الوطن والتوطين وإعادة الإدماج |
Reglamento Financiero y Reglamentación Financiera Detallada revisados del PNUD | UN | النظام المالي والقواعد المالية المنقحان لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي |
Los datos fueron revisados para tener en cuenta el factor de inflación aplicable a 1995. | UN | وقد نقحت هذه التقديرات لتأخذ في الاعتبار عامل التضخم المنطبق في عام ١٩٩٥. |
Esos pedidos serán revisados por mi hermano y sus hombres quienes supervisarán la entrega. | Open Subtitles | هذه الطلبيات سيتم مراجعتها من طرف أخي ورجاله، الذين سيشرفون على التسليم |
Proyectos revisados de plan de acción para la aplicación de la Declaración de Viena sobre la delincuencia y la justicia: frente a los retos del siglo XXI | UN | مشاريع منقّحة لخطط العمل لتنفيذ إعلان فيينا بشأن الجريمة والعدالة: مواجهة تحديات القرن الحادي والعشرين |
2. Decide también que, sobre la base de las correcciones anteriores, los importes totales revisados, por serie, son los siguientes: | UN | ويقرر أيضاً، بالاستناد إلى التصويبات الواردة أعلاه، أن يكون مجموع مبالغ التعويضات المصوبة حسب الدفعة كما يلي: |