Debido al acelerado ritmo de esas innovaciones, es probable que el sistema reconfigurado (SAD) tenga una vida útil más breve. | UN | ونتيجة لتزايد سرعة هذه الابتكارات، يُرجح أن تقل مدة صلاحية نظام الوثائق الرسمية المعاد تصميمه عن سابقه. |
Todas las delegaciones y todas las capitales tienen acceso al Sistema de Archivo de Documentos (SAD). | UN | ولدى جميع الوفود والعواصم وسيلة وصول إلى نظام الوثائق الرسمية. |
Sistema de Archivo de Documentos (SAD) de libre acceso | UN | إتاحة إمكانية الوصول إلى نظام الوثائق الرسمية للجميع |
Permitir a las organizaciones no gubernamentales y al público en general un acceso al SAD en la Internet | UN | تيسير الوصول من الانترنت لنظام الوثائق الرسمية أمام المنظمات غير الحكومية وعامة الناس. |
Enlace entre el Diario de las Naciones Unidas, el SAD y la lista de documentos | UN | ربط يومية الأمم المتحدة ونظام الوثائق الرسمية وقائمة الوثائق |
Los enlaces con los documentos del SAD pueden agilizar las deliberaciones y mejorar el rendimiento Se llevará a cabo en función de los recursos propuestos para | UN | ويمكن للوصلات مع الوثائق الموجودة في نظام الوثائق الرسمية أن تزيد من تبسيط المداولات وتحسين الناتج. |
El Sistema de Archivo de Documentos (SAD), por otra parte, era el depositario electrónico exclusivo para los textos definitivos en todos los idiomas oficiales, que siempre se insertaban en él simultáneamente. | UN | ومن ناحية أخرى، فإن نظام الوثائق الرسمية هو الوديع الإلكتروني الوحيد للنصوص النهائية التي تنشر بشكل دائم في وقت واحد. |
Recomendación 6. A fin de aumentar aún más el conocimiento y el uso del SAD por parte de todos los interesados: | UN | التوصية 6: بغية زيادة الوعي بنظام الوثائق الرسمية وتوسيع نطاق استخدامه ليشمل جميع الجهات المعنية: |
El sitio del SAD ofrece enlaces con ese sitio y con otros instrumentos de referencia de la Biblioteca Dag Hammarskjöld. | UN | ويوفر موقع نظام الوثائق الرسمية وصلات لهذا الموقع وغيره من الأدوات المرجعية لمكتبة داغ همرشولد. |
DEL SISTEMA DE DISCOS ÓPTICOS (ODS) AL SISTEMA DE ARCHIVO DE DOCUMENTOS (SAD): ESTADO DE LA APLICACIÓN Y EVALUACIÓN | UN | من نظام الأقراص الضوئية إلى نظام الوثائق الرسمية: حالة التنفيذ والتقييم |
Gracias a un estudio de los idiomas en que se han incorporado documentos en el SAD se han determinado diversos casos en que no se ha seguido la política oficial. | UN | وكشف استعراض للغات التي عُرضت بها الوثائق على نظام الوثائق الرسمية عن حالات تم فيها الخروج عن السياسة الرسمية. |
A fin de aumentar aún más la conciencia y el uso del SAD por parte de todos los interesados: | UN | بغية زيادة الوعي بنظام الوثائق الرسمية وتوسيع نطاق استخدامه ليشمل جميع الجهات المعنية: |
El Secretario General debería tomar las medidas necesarias para aumentar la satisfacción de los usuarios con el SAD y la facilidad con que puede utilizarse éste, entre ellas las siguientes: | UN | ينبغي للأمين العام أن يتخذ تدابير بهدف زيادة رضا المستعملين عن نظام الوثائق الرسمية وتيسير استعماله، بما في ذلك: |
Los documentos de las conferencias mundiales convocadas por las Naciones Unidas también se almacenan en las bases de datos del SAD. | UN | وأما وثائق المؤتمرات العالمية التي تعقدها الأمم المتحدة فهي أيضا مخزنة على قواعد بيانات نظام الوثائق الرسمية. |
La costumbre de incluir esos documentos en el sitio web hacía que éste constituyera un depósito duplicado de documentos oficiales, al igual que el SAD. | UN | وكانت هذه الوثائق تُستنسخ على هذا الموقع جاعلة منه مخزنا ثانيا للوثائق الرسمية إلى جانب نظام الوثائق الرسمية. |
El nivel 7 está reservado a la administración del SAD. | UN | أما المستوى 7 فهو مخصص لإدارة نظام الوثائق الرسمية. |
Es evidente la necesidad de mejorar la coordinación entre los departamentos de la Sede y las oficinas fuera de la Sede que intervienen en la gestión del SAD. | UN | ومن الواضح أن هناك حاجة إلى تحسين التنسيق بين إدارات المقر والمكاتب الخارجية المشتركة في إدارة نظام الوثائق الرسمية. |
Los Estados Miembros no aprovechan al máximo las posibilidades del SAD | UN | عدم استفادة الدول الأعضاء بالكامل من نظام الوثائق الرسمية |
Uso de sitios web para dar publicidad al SAD | UN | استخدام المواقع على شبكة ويب العالمية كوسيلة للإعلان عن نظام الوثائق الرسمية |
Tal mejora se facilitaría si se implantara la práctica de acceso directo al SAD mencionada anteriormente. | UN | وهذا التحسين، على وجه الخصوص، ينبغي أن يُيسر بتطبيق الوصول المباشر إلى نظام الوثائق الرسمية المذكور آنفا. |
La programación en húngaro del estudio de televisión Novi SAD alcanza a 40.000 minutos por año. Español | UN | ويصل إجمالي طول برامج استوديو التلفزة نوفي ساد باللغة الهنغارية ٠٠٠ ٠٤ دقيقة في السنة. |