"salud sexual y reproductiva de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الصحة الجنسية والإنجابية
        
    • بالصحة الجنسية والإنجابية
        
    • الصحة الإنجابية والجنسية
        
    • الصحة الجنسية والانجابية
        
    • الصحة الجنسية والتناسلية
        
    • الصحة الجنسية والصحة الإنجابية
        
    • الصحية الجنسية والإنجابية
        
    • والصحة الجنسية والإنجابية
        
    • الحقوق الجنسية والإنجابية بين
        
    • صحة جنسية وإنجابية عالية
        
    La falta de educación secundaria puede afectar a la salud sexual y reproductiva de las adolescentes y las jóvenes. UN ويمكن أن يؤدي عدم الحصول على التعليم الثانوي إلى التأثير في الصحة الجنسية والإنجابية للمراهقات والشابات.
    El momento, la secuencia y el contexto en que tienen lugar esos acontecimientos tienen repercusiones inmediatas y a largo plazo en la salud sexual y reproductiva de los individuos. UN وتوقيت هذه الأحداث وتعاقبها والسياق الذي تتم فيه له تأثير فـوري وطويل الأجل على الصحة الجنسية والإنجابية للأفراد.
    El Comité insta asimismo al Estado parte a reforzar los programas de educación en materia de salud sexual y reproductiva de las niñas y los niños. UN وتحث اللجنة، أيضا، الدولة الطرف على تعزيز برامج تثقيف الفتيات والفتيان في مجال الصحة الجنسية والإنجابية.
    Se subrayó también la importancia que se seguía prestando a la salud sexual y reproductiva de los adolescentes como un elemento fundamental de todos los programas por países presentados. UN واستمر أيضا التأكيد على الصحة الجنسية والإنجابية للمراهقين بوصفها عنصرا أساسيا في جميع البرامج القطرية المقدمة.
    La ANA enlaza a 13 organizaciones de salud sexual y reproductiva de Tanzanía, Etiopía, Kenya, Uganda y Sudáfrica con objeto de sustentar a organizaciones no gubernamentales y servicios para adolescentes en África; UN وتجمع الشبكة بين 13 منظمة معنية بالصحة الجنسية والإنجابية من تنزانيا وإثيوبيا وكينيا وأوغندا وجنوب أفريقيا، تهدف إلى دعم المنظمات غير الحكومية وتوفير الخدمات للمراهقين في أفريقيا.
    Malawi distribuyó carteles, volantes, manuales y folletos sobre la salud sexual y reproductiva de la mujer y la población en general. UN ففي ملاوي، جرى توزيع ملصقات ومنشورات وأدلة وكتيبات تتناول الصحة الجنسية والإنجابية للمرأة وللسكان عامة.
    La igualdad entre los géneros no se puede alcanzar sin garantizar previamente la salud sexual y reproductiva de la mujer y los derechos conexos. UN ولا يمكن تحقيق المساواة بين الجنسين دون ضمان الصحة الجنسية والإنجابية للمرأة وحقوقها.
    salud sexual y reproductiva de los adolescentes. UN 48 - الصحة الجنسية والإنجابية للمراهقين.
    Educación y salud sexual y reproductiva de los adolescentes indígenas UN التزام قطاعي التعليم والصحة بتوعية المراهقين من أبناء الشعوب الأصلية في مجال الصحة الجنسية والإنجابية
    Recomiendan que los programas de protección deban incluir entrenamiento y toma de conciencia sobre la salud sexual y reproductiva, de modo de poder hacer frente a los traumas psicológicos; UN يوصون بأن تشمل برامج الحماية التثقيف والتوعية في مجال الصحة الجنسية والإنجابية بما يمكن من مواجهة الصدمات النفسية؛
    Mejora de la salud sexual y reproductiva de los adolescentes y los jóvenes en las repúblicas del Asia Central, Belarús, la República de Moldova y Ucrania UN تحسين الصحة الجنسية والإنجابية للمراهقين والشباب في جمهوريات آسيا الوسطى وبيلاروس وجمهورية مولدوفا وأوكرانيا
    Protección y promoción de la salud sexual y reproductiva de los migrantes y las poblaciones desplazadas OCAH UN حماية وتعزيز الصحة الجنسية والإنجابية للمهاجرين والسكان المشردين
    En 2008, el UNFPA apoyó varias iniciativas relativas a la salud sexual y reproductiva de los jóvenes en situaciones de emergencia. UN وفي عام 2008، دعّم صندوق السكان عدة مبادرات تتناول الصحة الجنسية والإنجابية للشباب في حالات الطوارئ.
    Aumento de los esfuerzos de mejorar la salud sexual y reproductiva de la mujer UN بذل جهود أكبر لتحسين الصحة الجنسية والإنجابية للمرأة
    Se organizó una reunión de movilización de alto nivel para llamar la atención sobre la salud sexual y reproductiva de los adolescentes, sobre todo de las niñas y mujeres jóvenes. UN ونظم اجتماع رفيع المستوى للدعوة لاسترعاء الانتباه إلى الصحة الجنسية والإنجابية للمراهقين، ولا سيما الفتيات والشابات.
    Es fundamental disponer de pruebas empíricas sobre el estado de la salud sexual y reproductiva de las mujeres jóvenes, y las necesidades deben desglosarse por edad y sexo. UN ومن الضرورات الحاسمة جمع أدلة مبنية على الحقائق عن الصحة الجنسية والإنجابية للمرأة، وتدعو الحاجة إلى تصنيف تلك الأدلة تصنيفا كاملا حسب العمر والجنس.
    El Estado parte debe iniciar un diálogo nacional sobre los derechos a la salud sexual y reproductiva de las mujeres. UN وينبغي أن تباشر الدولة الطرف حواراً وطنياً بشأن حقوق النساء في الصحة الجنسية والإنجابية.
    Debemos garantizar la salud sexual y reproductiva de las mujeres y las niñas. UN ويجب علينا أن نكفل الصحة الجنسية والإنجابية للنساء والفتيات.
    Por último, el Gobierno reconocía el rol y las responsabilidades fundamentales de los padres en materias relacionadas con la salud sexual y reproductiva de los adolescentes. UN وأفاد أخيرا بأن حكومة نيكاراغوا تقر بدور الوالدين ومسؤولياتهما الأساسية فيما يتصل بالصحة الجنسية والإنجابية للمراهقين.
    Asistieron al Foro más de 100 jóvenes de todas las regiones del mundo que formularon numerosas recomendaciones sobre el modo de encarar los problemas de salud sexual y reproductiva de los jóvenes y los adolescentes. UN وحضر هذه التظاهرة أكثر من 100 شاب من جميع أنحاء العالم وأفضى إلى توصيات عديدة حول كيفية معالجة المسائل التي تهم الشباب والمراهقين في مجال الصحة الإنجابية والجنسية.
    La Ley de Maternidad Gratuita tenía por objeto promover la salud sexual y reproductiva de la mujer. La Ley de Amparo Laboral reformada establecía una representación mínima del 20% de mujeres en la administración de la justicia. UN ويرمي قانون مزايا الأمومة إلى تعزيز الصحة الجنسية والانجابية للمرأة كما أن قانون محاكم العمل أقر بحصة دنيا بنسبة 20 في المائة من التمثيل للمرأة في مجال إقامة العدالة.
    El Gobierno ha identificado la salud sexual y reproductiva de las mujeres como cuestión fundamental de la que se debe ocupar el Plan Nacional de Acción. UN وقالت إنها حدَّدت الصحة الجنسية والتناسلية للمرأة باعتبارها مجالاً حيوياً تتناوله في خطة العمل الوطنية.
    La OMS prestó apoyó a la labor de investigación para determinar intervenciones basadas en datos empíricos que mejorasen la salud sexual y reproductiva de las mujeres y las niñas. UN وقدمت منظمة الصحة العالمية الدعم لبحث يهدف إلى تحديد التدخلات المستندة إلى أدلة لتحسين الصحة الجنسية والصحة الإنجابية للنساء والفتيات.
    La mayor conciencia de las necesidades en materia de salud sexual y reproductiva de los adolescentes no ha dado lugar todavía a un suministro suficiente de la información y los servicios necesarios. UN ولم يسفر حتى الآن الوعي المتزايد بالاحتياجات الصحية، بما فيها الاحتياجات الصحية الجنسية والإنجابية الخاصة بالمراهقات، عن توفير ما يكفي من المعلومات والخدمات الضرورية.
    Con respecto al Plan de Acción, las medidas específicas que se describen guardan relación con el condón femenino y la salud sexual y reproductiva de la mujer. UN وفيما يتصل بخطة العمل، تتعلق التدابير المحددة الواردة فيها برفال المرأة، وصحة المرأة، والصحة الجنسية والإنجابية.
    El UNFPA trabajaría sin descanso para reducir las necesidades no atendidas de anticonceptivos; reducir la mortalidad materna; frenar la transmisión del VIH; promover una atención de la salud materna de calidad; impulsar la salud sexual y reproductiva de los jóvenes; defender los derechos reproductivos; y contribuir a reducir la violencia por razón de género. UN وأوضح أن الصندوق سيعمل بلا كلل من أجل تقليل الحاجة غير الملبّاة إلى منع الحمل، والحد من وفيات الأمهات، ووقف انتقال فيروس نقص المناعة البشرية، وتعزيز نوعية الرعاية الصحية للأم ودعم الحقوق الجنسية والإنجابية بين الشباب، والدعوة إلى إقرار الحقوق الإنجابية مع المساهمة في التقليل من العنف المرتكب على أساس جنساني.
    :: A lograr que las asociaciones de profesionales de la salud colaboren con los gobiernos respecto de políticas, normas, estándares y estrategias para la prestación de servicios de salud sexual y reproductiva de calidad, y la contratación y retención, dentro de los países, de trabajadores de salud calificados. UN :: أن تعمل الرابطات الصحية المهنية مع الحكومات لوضع سياسات ومعايير ومقاييس واستراتيجيات تكفل توفير خدمات صحة جنسية وإنجابية عالية الجودة واستقدام أخصائيين صحيين ماهرين واستبقاءهم داخل البلدان المعنية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus