"saudita" - Traduction Espagnol en Arabe

    • السعودية
        
    • السعودي
        
    • سعودي
        
    • سعودية
        
    • السعوديين
        
    • السعوديّة
        
    • الشريفين
        
    • السعوديات
        
    • لرجال سعوديين
        
    • المملكة العربية
        
    • السعودى
        
    • السعوديه
        
    • سعوديا
        
    • بالسعودية
        
    De resultas de esas medidas, el tráfico de inmigrantes clandestinos no se considera un problema en la Arabia Saudita. UN ونتيجة لهذه التدابير، لم يعد تهريب اﻷجانب بصورة غير قانونية يمثل مشكلة في المملكة العربية السعودية.
    En 1994 el Programa realizó misiones en la Arabia Saudita, el Uruguay, el Líbano, y los Emiratos Árabes Unidos. UN ففي خلال عام ١٩٩٤، قام البرنامج بمهمات في اﻹمارات العربية المتحدة وأوروغواي ولبنان والمملكة العربية السعودية.
    Ese mismo año fui en " Umra " a la Arabia Saudita. UN وفي العام نفسه ذهبت ﻷداء العمرة في المملكة العربية السعودية.
    Formulan declaraciones los representantes de los Estados Unidos y la Arabia Saudita. UN أدلى ببيان ممثــل كل من الولايات المتحدة والمملكــة العربية السعودية.
    Interviene el representante de la Arabia Saudita. UN وأدلى ممثل المملكة العربية السعودية ببيان.
    Saldo al 1º de enero de 1996: creación de empleo AGFUND, Arabia Saudita UN صندوق الخليج العربي لدعم منظمات اﻷمم المتحدة اﻹنمائية، المملكة العربية السعودية
    Vicepresidente de la Comisión Nacional de Arabia Saudita para el Bienestar de la Infancia. UN نائب رئيس اللجنة الوطنية السعودية لرعاية الطفل، من عام ١٩٩١ حتى اﻵن.
    Las pruebas presentadas por la Hyundai demuestran que, en el caso de la Arabia Saudita, hubo realmente algunas demoras. UN وتثبت اﻷدلة التي قدمتها شركة هيونداي أن بعض التأخيرات قد حدثت بالفعل في المملكة العربية السعودية.
    Por consiguiente, el Gobierno de Portugal objeta las mencionadas reservas generales hechas por el Gobierno de Arabia Saudita a la Convención. UN ولذلك تعترض حكومة هولندا على التحفظات المشار إليها التي قدمتها حكومة المملكة العربية السعودية على اتفاقية حقوق الطفل.
    Esta unidad se estableció por primera vez a mediados de 1997 en Bosnia y Herzegovina siguiendo instrucciones provenientes de la Arabia Saudita y Turquía. UN وقد أنشئت هذه الوحدة في بادئ الأمر في منتصف عام 1997 في البوسنة والهرســك بتعليمــات ترد من العربية السعودية وتركيا.
    Arabia Saudita 212 — 213 55 UN المملكة العربية السعودية السنغال سييراليون
    Excelentísimo Señor Fawzi Bin Abdul Majeed Shobokshi, Jefe de la delegación de Arabia Saudita UN معالي السيد فوزي بن عبد المجيد شبوكشي رئيس وفد المملكة العربية السعودية
    También ha informado de la invitación del Gobierno de Arabia Saudita para que realice una misión en ese país. UN ووجه النظر أيضاً إلى دعوة وجهتها إليه حكومة المملكة العربية السعودية للقيام ببعثة إلى ذلك البلد.
    La idea del aula virtual para ciegos se pondrá en práctica en centros de Qatar y Arabia Saudita. UN وسوف ينفذ مفهوم الصف الدراسي الافتراضي للمكفوفين في مركزين يوجدان في قطر والمملكة العربية السعودية.
    Se comunicarán al Relator Especial las informaciones del caso tan pronto las autoridades competentes de Arabia Saudita las reciban. UN وستقدَّم المعلومات المناسبة إلى المقرر الخاص بمجرد تلقيها من جانب السلطات المختصة في المملكة العربية السعودية.
    Los empleados estaban destinados en Kuwait, el Iraq, la Arabia Saudita e Israel. UN وكان هؤلاء العمال يعيشون في الكويت والعراق والمملكة العربية السعودية وإسرائيل.
    En esas deliberaciones del Cuarteto participaron por primera vez representantes de los Gobiernos de Egipto, Jordania y la Arabia Saudita. UN وفي ذلك الوقت عقد ممثلو حكومات مصر والأردن والمملكة العربية السعودية أول اجتماع لهم مع اللجنة الرباعية.
    Informe complementario de la Arabia Saudita UN التقرير التكميلي للمملكة العربية السعودية
    Asimismo, apoyamos las resoluciones pertinentes de las Naciones Unidas y las declaraciones que patrocinó Arabia Saudita en Beirut. UN كما نؤيد قرارات الأمم المتحدة ذات الصلة والإعلانات التي تبنتها المملكة العربية السعودية في بيروت.
    La excepción fue el de la Arabia Saudita, que finalizó el año con ganancias. UN وكان الاستثناء الوحيد هو سوق الأسهم السعودي الذي أنهى العام بأرباح صافية.
    - Cada solicitud de expedición de un pasaporte Saudita se examina individualmente, y excepcionalmente por el Ministerio del Interior; UN ○ ينظر في طلب إصدار جواز سفر سعودي كل حالة على حدة وباستثناء من وزير الداخلية.
    Utiliza pasaportes árabe Saudita, palestino y jordano. UN ويستخدم جوازات سفر سعودية وفلسطينية وأردنية.
    Las empresas deben aumentar en un 5% anual el número de trabajadores de la Arabia Saudita que emplean si no quieren ser sancionadas. UN ويتعين على الشركات أن تزيد عدد العاملين السعوديين الذين تستخدمهم بنسبة ٥ في المائة وإلا تعرضت للعقوبات.
    En 1987, decenas de miles de personas se reunieron en Arabia Saudita por la peregrinación anual Hach. TED في عام 1987، اجتمع عشرات الآلاف من الناس في السعوديّة من أجل موسم الحج السنويّ.
    El Gobierno de Arabia Saudita ha reclamado que se renuncie a los conceptos hegemónicos, a las posiciones de superioridad militar y a la ocupación de tierras como un medio de garantizar la seguridad. UN لقد دعت حكومة خادم الحرمين الشريفين الى التخلي عن مفاهيم الهيمنة والتفوق العسكري أو احتلال اﻷراضي كأساس لتحقيق اﻷمن.
    En paralelo a la salida de trabajadores extranjeros ilegales, se promovió de manera rigurosa el empleo de la mujer Saudita. UN فبالتوازي مع خروج العمال الأجانب المقيمين بصورة غير قانونية، تحسنت للغاية فرص السعوديات في الحصول على عمل.
    Al Comité le preocupa que los hijos nacidos de esos matrimonios no tengan el mismo derecho a la nacionalidad que los hijos de padre Saudita y madre no Saudita. UN كما يساورها القلق من أن الأطفال المولودين من هذه الزيجات ليس لهم الحق في الجنسية على قدم المساواة مع الأطفال المولودين لرجال سعوديين متزوجين من غير سعوديات.
    Aquí está el embajador Saudita, cenando casualmente con el Presidente. Open Subtitles هنا كان السفير السعودى يتعشى بصورة غير رسمية مع الرئيس
    Sobre ese viaje a Arabia Saudita, ¿por qué no es un buen momento? Open Subtitles على تلك الرحله الى المملكه العربيه السعوديه لماذا لا يكون ذلك هو الوقت الملائم
    Bajo esos programas, la Arabia Saudita, por ejemplo, ya ha enviado a unos 250 jóvenes sauditas a estudiar al Japón. UN وبموجب هذه البرامج قامت المملكة العربية السعودية، على سبيل المثال، بإرسال نحو 250 طالبا سعوديا إلى اليابان للدراسة.
    Tu nación es su propia peor enemigo cuando se trata de Arabia Saudita. Open Subtitles أمتك هى ألد أعداء نفسها عندما يتعلق الأمر بالسعودية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus