"se dirigió" - Traduction Espagnol en Arabe

    • اتجهت
        
    • توجه
        
    • ووصلت
        
    • واتجهت
        
    • توجهت
        
    • اتصلت
        
    • خاطب
        
    • ذهب
        
    • خطابا
        
    • اتصل
        
    • اتجه
        
    • انتقل
        
    • ذهبت
        
    • أُرسلت
        
    • وتوجهت
        
    Luego se dirigió al cuartel del Destacamento Militar Número 6 (DM-6). UN ثم اتجهت إلى مقر الفصيلة العسكرية رقم ٦.
    El Presidente, deseoso de evitar una confrontación directa, se dirigió a las provincias del oriente del país, para sofocar una insurrección y designó a Barrios como Presidente provisional. UN ورغبة منه في تجنب صدام مباشر، توجه الرئيس إلى مقاطعات شرقي البلاد لكبح ثورة هناك، وعين باريوس رئيسا مؤقتا.
    A continuación, el grupo se dirigió a otro emplazamiento, la Clínica de Enfermedades Torácicas. UN انتقلت المجموعة بعد ذلك إلى موقع آخر ووصلت إلى العيادة الاستشارية للأمراض الصدرية.
    Un helicóptero con un médico a bordo de las bases británicas se dirigió al buque. UN واتجهت طائرة عمودية، على متنها طبيب، من القاعدة البريطانية إلى السفينة.
    El helicóptero aterrizó durante un minuto a 9 kilómetros al noroeste de Visoko, y después se dirigió al noroeste y aterrizó en Zenica. UN وهبطت الطائرة العمودية لمدة دقيقة على بعد ٩ كيلومترات شمال غرب فيسوكو ثم توجهت باتجاه الشمال الغربي وهبطت في زينيكا.
    El Comité Especial también se dirigió directamente al Gobierno de Israel. UN كما اتصلت اللجنة الخاصة بحكومة إسرائيل مباشرة.
    Despegó una hora y siete minutos más tarde y se dirigió hacia el sur. UN وأقلعت بعد ساعة وسبع دقائق، حيث اتجهت صوب الجنوب.
    El helicóptero se dirigió hacia el sur y aterrizó 25 kilómetros al sur de Sarajevo. UN اتجهت طائرة الهليكوبتر جنوبا وهبطت على مسافة ٢٥ كيلومترا جنوبي سراييفو.
    El helicóptero se dirigió hacia el sudoeste y aterrizó en Zenica. UN اتجهت طائرة الهليكوبتر إلى الجنوب الغربي وهبطت في زينيتسا.
    A continuación, el equipo se dirigió a las dependencias de producción, verificó los equipos marcados con etiquetas y comparó sus observaciones con el contenido de las declaraciones iraquíes. UN توجه الفريق بعد ذلك إلى وحدات الإنتاج ودقق المعدات المعلمة باللواصق وطابقها مع الإعلانات العراقية.
    Al mediodía, el equipo de inspección del OIEA se dirigió al emplazamiento del Organismo de Energía Atómica Iraquí (OEAI) en Al-Tuwaiza y se dividió en dos grupos: UN توجه هذا الفريق إلى موقع منظمة الطاقة الذرية العراقية في التويثة ظهرا وانقسم إلى مجموعتين:
    El grupo se dividió en dos subgrupos, el primero de los cuales permaneció en la empresa Al-Raya mientras que el segundo se dirigió a la empresa Al-Zahaf Al-Kebir. UN انقسمت المجموعة إلى قسمين الأول بقي في الشركة المذكورة والثاني توجه إلى شركة الزحف الكبير.
    A continuación, el grupo se dirigió a la Facultad de Ciencias de la Universidad de Diyala, dependiente del Ministerio de Enseñanza Superior y de Investigación Científica. UN ثم انتقلت المجموعة إلى موقع آخر ووصلت إلى كلية العلوم التابعة لجامعة ديالي التابعة لوزارة التعليم العالي والبحث العلمي.
    El helicóptero se dirigió hacia el noreste y aterrizó en Tuzla. UN واتجهت الطائرة العمودية في اتجاه الشمال الشرقي وهبطت في توزلا.
    Tras establecerse en las oficinas proporcionadas por el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente, la Comisión se dirigió cuanto antes a Kigali (Rwanda). UN وبعد أن أقامت في مكاتب زودها بها برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة، توجهت بأسرع ما يمكن إلى كيغالي، رواندا.
    Por razones humanitarias, Israel se dirigió al OOPS y está coordinando conjuntamente con él la distribución de las provisiones a la población palestina. UN ولأسباب إنسانية، اتصلت إسرائيل بالأونروا وتشترك في تنسيق توزيع الإمدادات على السكان الفلسطينيين.
    Cuando mi Primer Ministro se dirigió a la Asamblea hace una semana dijo lo siguiente: UN عندما خاطب رئيس وزراء بلادي هذه الهيئة الموقرة قبل أسبوع، قال ما يلي:
    En todos los lugares donde se dirigió el Sr. El-Said, se impuso de la situación de los refugiados. UN وقد اطلع السيد السعيد على حالة اللاجئين حيثما ذهب.
    2. En la sexta sesión, celebrada el 25 de mayo, el Secretario General se dirigió a la Comisión. UN ٢ - وفي الجلسة ٦، المعقودة في ٢٥ أيار/مايو، ألقى اﻷمين العام خطابا أمام اللجنة.
    Una vez un no judío que quería convertirse al judaísmo se dirigió al rabino Akiva, el gran sabio judío. UN وذات يوم اتصل واحد من غير اليهود أراد اعتناق اليهودية بالفقيه اليهودي الكبير الحبر أكيفا.
    Después se dirigió hacia el sur y se perdió en las cercanías de Posusje. UN ثم اتجه جنوبا وغاب عن شاشة الردار في مشارف بوسوجي.
    El grupo se dirigió después a la Facultad de Mujeres y examinó los materiales y equipos declarados. UN ثم انتقل إلى موقع آخر ووصل إلى كلية البنات ودقق المواد والمعدات المعلنة.
    La funcionaria se dirigió a su supervisor, el Jefe de la División de Cooperación Técnica, para consultarlo en cuanto a la forma en que debía tramitarse la solicitud. UN وكان أن ذهبت هذه الموظفة إلى المسؤول عنها، وهو رئيس شعبة التعاون التقني، للاستفسار عن كيفية تناول هذا الطلب.
    El 27 de febrero de 2004, se dirigió una nota verbal a todos los Estados Miembros en la que se señalaba a su atención el párrafo 10 de la resolución 58/34 y se recababan sus opiniones sobre la cuestión. UN 2 - وفي 27 شباط/فبراير 2004، أُرسلت مذكرة شفوية إلى كافة الدول الأعضاء تلفت انتباهها إلى الفقرة 10 من القرار 58/34 وتلتمس آراءها بشأن المسألة.
    La aeronave se dirigió inmediatamente a la terminal militar que estaba fuertemente protegida por los soldados de las FARDC. UN وتوجهت الطائرة فورا إلى المحطة العسكرية التي كانت تخضع لحراسة مشددة من جانب جنود تلك القوات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus