"se establecen" - Traduction Espagnol en Arabe

    • تحدد
        
    • يحدد
        
    • وترد
        
    • أن يتم إنشاء
        
    • وتنشأ
        
    • وتحدد
        
    • توضع
        
    • تُنشأ
        
    • وتوضع
        
    • ويحدد
        
    • وتُنشأ
        
    • أن يتم وضع
        
    • مبينة
        
    • منصوص عليها
        
    • يحددان
        
    La apertura de cualquier tipo de cuenta requiere que el cliente firme un contrato donde se establecen sus derechos y deberes. UN ويتعين على العميل، من أجل فتح حساب من أي نوع كان، أن يوقع عقدا تحدد فيه حقوقه وواجباته.
    2.7 No se establecen prioridades puesto que el programa ahora consta únicamente de un subprograma. UN ٢-٧ ولا تحدد أولويات نظرا ﻷن البرنامج لا يتضمن سوى برنامج فرعي واحد.
    En el proyecto de resolución que estamos examinando con respecto a este tema se establecen los aspectos básicos mínimos. UN إن مشروع القرار المتصل بالبند قيد النظر يحدد المبادئ اﻷساسية الدنيا.
    Esas necesidades y prioridades se establecen, por ejemplo, en planes nacionales de desarrollo y otras declaraciones de política nacional. UN وترد هذه الاحتياجات والأولويات، على سبيل المثال، في خطط التنمية الوطنية وسواها من بيانات السياسات الوطنية.
    se establecen en todos los países sistemas de recopilación de datos. UN أن يتم إنشاء نظم لجمع البيانات في جميع البلدان.
    se establecen demasiados órganos para aplicar esos planes, creándose confusión jurisdiccional y superposición en la aplicación. UN وتنشأ هيئات كثيرة جدا لتنفيذ هذه الخطط، مما يــؤدي إلى الخلط بين الولايات والتداخل في عمليات التنفيذ.
    En particular, en el párrafo 22 del anexo I del proyecto de resolución se establecen las funciones de cada Junta Ejecutiva. UN وبصفة خاصة فإن الفقـرة ٢٢ من المرفق اﻷول لمشروع القرار تحدد مهام كل مجلس تنفيذي.
    No obstante, no participamos en las decisiones del Consejo en las que se establecen los mandatos y las modalidades de estas operaciones. UN ومع ذلك فإننا لا نشترك في قرارات المجلس التي تحدد ولايات وطرائق هذه العمليات.
    Sin embargo, los Convenios de Ginebra tienen varias disposiciones en las que se establecen el tratamiento y entierro de los que mueren en tiempo de guerra. UN إلا أنه توجد أحكام عدة لاتفاقيات جنيف تحدد معاملة من يقتلون وقت الحرب وطريقة دفنهم.
    En la parte III se describen los mecanismos de cooperación internacional indispensables en los planos subregional y regional y se establecen directrices de cooperación regional. UN ويتضمن الجزء الثالث اﻵلية اﻷساسية للتعاون على الصعيدين دون اﻹقليمي واﻹقليمي. وهي تحدد مبدأ توجيهيا للتعاون اﻹقليمي.
    La OMS tiene un programa de trabajo de seis años, en el que se establecen las principales líneas políticas para la Organización. UN ولمنظمة الصحة العالمية برنامج عمل يحدد التوجهات الرئيسية لسياسة المنظمة على مدى ست سنوات.
    En los estatutos de la Fuerza se establecen las condiciones de permanencia y desplazamiento de la MISAB. UN يحدد النظام اﻷساسي للقوة شروط إقامة ونشر بعثة الرصد.
    El Jefe de administración firmó en nombre del Tribunal un acuerdo en que se establecen las disposiciones detalladas de procedimiento que han de aplicarse durante el período de prueba. UN ووقع رئيس اﻹدارة بالنيابة عن المحكمة اتفاقا يحدد تفاصيل اﻹجراءات التي يتعين تطبيقها خلال فترة التجربة.
    Los derechos de la persona se establecen en la Ley del poder judicial, en cuyo artículo 3 se afirma que: UN وترد حقوق الفرد في القانون المتعلق بالسلطة القضائية الذي تنص مادته ٣ على أن:
    En los textos que siguen a este resumen se establecen los criterios específicos para que se cumpla esa condición. UN وترد المعايير المحددة لهذا الاشتراط في النصوص التي تلي هذا الملخص.
    se establecen bases de datos en todos los países y se facilita el acceso a ellas. UN أن يتم إنشاء قواعد بيانات يسهل الوصول إليها في جميع البلدان.
    se establecen fondos distintos para fines generales y especiales de acuerdo con el Reglamento Financiero para los Fondos de Contribuciones Voluntarias. UN وتنشأ صناديق منفصلة ﻷغراض عامة وخاصة وفقا للقواعد المالية لصناديق التبرعات.
    En el artículo 2H se establecen los niveles calculados de consumo de metilbromuro que una Parte no puede exceder en un período determinado. UN وتحدد المادة 2 حاء المستويات المحسوبة من استهلاك بروميد الميثيل التي يحظر على طرف ما أن يتجاوزها في فترة محددة.
    se establecen regulaciones para las inspecciones nacionales e internacionales en virtud de la Convención. UN :: توضع لوائح لعمليات التفتيش الوطنية والدولية بموجب الاتفاقية.
    Sin embargo, a largo plazo estas medidas servirán de poco si no se establecen mecanismos fuertes para la protección de los derechos del niño. UN ومع ذلك، لن تكون لهذه التدابير قيمة دائمة تذكر إذا لم تُنشأ آليات قوية لحماية حقوق الأطفال.
    Los criterios de asignación de prioridades de esos programas se establecen tras determinar las carencias de los servicios urbanos. UN وتوضع معايير الأولوية تلك بعد تحديد مدى قصور الخدمات الحضرية.
    En él se establecen y definen siete tipos de servicios, que son los siguientes: UN وينشئ هذا المرسوم ويحدد سبعة أشكال من الخدمات، هي:
    se establecen fondos por separado con fines generales y especiales. UN وتُنشأ صناديق مستقلة لﻷغراض العامة والخاصة.
    se establecen en todos los países mecanismos legislativos relacionados con las zonas protegidas, con inclusión del uso de productos químicos en esas zonas UN أن يتم وضع آليات تشريعية تتعلق بالمناطق المحمية، بما في ذلك إستخدام المواد الكيميائية في تلك المناطق في جميع البلدان.
    Los temas de debate mencionados más arriba se establecen también en el párrafo 16 del anexo II. UN والنقاط المطروحة أعلاه للمناقشة مبينة أيضا في الفقرة ١٦ من المرفق الثاني. الحواشي
    También se establecen penas contra toda persona involucrada en la fabricación, compra, venta o importación de armas y explosivos destinados a la comisión de actos terroristas. UN وثمة عقوبات منصوص عليها أيضا لكل من يشترك في صنع أو شراء وبيع واستيراد أسلحة ومتفجرات، مخصصة لاستخدامها في ارتكاب أعمال إرهابية.
    La ejecución del marco se realiza de conformidad con el reglamento del personal de cada organización en que se establecen las condiciones de servicio. UN وينفذ الإطار من خلال النظامين الأساسي والإداري لكل منظمة اللذين يحددان شروط الخدمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus