"se han adherido a" - Traduction Espagnol en Arabe

    • انضمت إلى
        
    • تنضم بعد إلى
        
    • تنضم إلى
        
    • انضمت الى
        
    • وانضمت إلى
        
    • انضموا إلى
        
    • أصبحت أطرافا في
        
    • ملتزمون
        
    • وانضم إلى
        
    • الانضمام إليها قد
        
    • هي التي انضمت
        
    • ذلك بعد إلى
        
    • تنضم بعد على
        
    • تنضما إليها
        
    • صدقت عليها أو انضمت
        
    Hasta la fecha, 156 países se han adherido a la Convención y 39 países todavía no la han firmado. UN فهناك اليوم 156 دولة انضمت إلى الاتفاقية ولا تزال هناك 39 دولة لم توقع عليها بعد.
    2. Felicita a todos los Estados que han ratificado los instrumentos internacionales de lucha contra el racismo y la discriminación racial o se han adherido a ellos; UN ٢ ـ تثني على جميع الدول التي صدقت على الصكوك الدولية الرامية إلى مكافحة العنصرية والتمييز العنصري أو التي انضمت إلى هذه الصكوك؛
    Cuarto, la mayoría de los países que son capaces de desarrollar, perfeccionar y fabricar minas terrestres se han adherido a la Convención. UN رابعاً، لقد انضمت إلى الاتفاقية معظم البلدان القادرة على تطوير وتحسين وصنع اﻷلغام البرية.
    Lamentablemente, varios países que se supone poseen armas químicas, entre ellas la República Popular Democrática de Corea, todavía no se han adherido a la Convención sobre las armas químicas. UN ومما يدعو لﻷسف، أن عددا من البلدان التي يفترض حيازتها ﻷسلحة كيميائية، من بينها جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، لم تنضم بعد إلى اتفاقية اﻷسلحة الكيميائية.
    Los Estados que aún no se han adherido a los instrumentos pertinentes deberán examinar la posibilidad de hacerlo sin demora. UN ويُرجى من الدول التي لم تنضم بعد إلى الصكوك ذات الصلة أن تسعى إلى الانضمام إليها في أقرب وقت ممكن.
    En el anexo IV figura una lista de los Estados que no han ratificado la Convención o no se han adherido a ella. UN وترد في المرفق الرابع قائمة بالدول اﻷطراف التي لم تنضم إلى الاتفاقية أو تصدق عليها.
    Cuarenta de los 113 Estados que se han adherido a la Convención o la han ratificado han declarado que reconocen la competencia del Comité para recibir y examinar comunicaciones de conformidad con el artículo 22 de la Convención. UN وقد أعلنت تسع وثلاثون دولة من الدول البالغ عددها ١٠٤ التي انضمت إلى الاتفاقية، أو صدقت عليها، أنها تعترف باختصاص اللجنة في تلقي بلاغات بموجب المادة ٢٢ من الاتفاقية وفي النظر فيها.
    Ha aumentado considerablemente el número de Estados que se han adherido a esos tratados. UN وحدثت زيادة كبيرة في عدد الدول التي انضمت إلى هذه المعاهدات.
    Ha aumentado considerablemente el número de Estados que se han adherido a esos tratados. UN وحدثت زيادة كبيرة في عدد الدول التي انضمت إلى هذه المعاهدات.
    Número de países de Asia que se han adherido a las convenciones UN عدد البلدان الآسيوية التي انضمت إلى الاتفاقيات
    Asimismo, acoge con beneplácito el creciente número de países que se han adherido a sus Protocolos Facultativos. UN كما أننا نرحب بتزايد عدد البلدان التي انضمت إلى البروتوكولين الاختياريين.
    En tercer lugar, cada vez es más evidente que no todas las Partes que se han adherido a la Convención han estado respetando sus disposiciones de buena fe. UN ثالثا، ازداد وضوحا أن ليس جميع الأطراف التي انضمت إلى الاتفاقية تحترم أحكامها بنية حسنة.
    Eso quiere decir que sólo hay 26 Estados que aún no la han ratificado o se han adherido a ella. UN وهذا يعني أن هناك 26 دولة متبقية لم تصدق أو تنضم بعد إلى الاتفاقية.
    En este sentido, instamos a los Estados Miembros que todavía no se han adherido a esta Convención a que lo hagan sin demora alguna. UN ولتحقيق هذه الغاية، نحث الدول الأعضاء التي لم تنضم بعد إلى الاتفاقية على أن تفعل ذلك من دون تأخير.
    Alentamos a los Estados que todavía no se han adherido a la Convención a que sigan nuestros pasos. UN ونشجع الدول التي لم تنضم بعد إلى الاتفاقية أن تحذو حذونا.
    Instamos a todos aquellos países que aún no se han adherido a la Convención a que, en virtud de la universalidad e importancia de la misma, aceleren su ingreso en ella. UN ونحث الدول التي لم تنضم إلى هذه الاتفاقية إلى أن تقوم بذلك لما تتمتع به هذه الاتفاقية من طابع عالمي.
    Instamos a los pocos países que aún no se han adherido a la Convención a que lo hagan sin más demora. UN ونحث البلدان القليلة المتبقية التي لم تنضم إلى الاتفاقية على أن تفعل ذلك دون إبطاء.
    Por lo tanto, instamos a los Estados que todavía no se han adherido a ella a que lo hagan. UN وبالتالي، نناشد الدول التي لم تنضم إلى الاتفاقية بعد أن تفعل ذلك.
    De los 132 Estados que se han adherido a la Convención o la han ratificado, 16 han declarado que reconocen la competencia del Comité para recibir y examinar comunicaciones de conformidad con el artículo 14 de la Convención. UN وقد أعلنت ست عشرة دولة من الدول ال٢٣١ التي انضمت الى الاتفاقية أوصدقت عليها اعترافها باختصاص اللجنة بتلقي الرسائــل والنظر فيها بمقتضى المادة ٤١ من الاتفاقية.
    Angola, el Camerún, Gambia y Suriname han ratificado la Convención sobre Prohibición de las Minas y la República Democrática del Congo y Nigeria se han adherido a ella. UN وقد صدقت على اتفاقية حظر الألغام أنغولا والكاميرون وغامبيا وسورينام، وانضمت إلى هذه الاتفاقية جمهورية الكونغو الديمقراطية ونيجيريا.
    Por consiguiente, han adoptado leyes internas para combatir esa plaga y promover la igualdad y han firmado instrumentos internacionales y regionales conexos o se han adherido a ellos. UN ونتيجة لذلك، اعتمد أعضاء الجماعة الإنمائية قوانين داخلية للقضاء على هذا البلاء وتشجيع المساواة، كما وقَّعوا أو انضموا إلى صكوك دولية وإقليمية ذات صلة.
    El reconocimiento de la importancia de los derechos humanos de la mujer se refleja en el hecho de que las tres cuartas partes de los Estados Miembros de las Naciones Unidas se han adherido a la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer. UN ومما يدل على الاعتراف بأهمية حقوق اﻹنسـان للمـرأة أن ثلاثة أرباع الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة قد أصبحت أطرافا في اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    Ahora casi el 80% de los Estados se han adherido a la Convención, pero varios países importantes siguen estando fuera de la misma. UN وانضم إلى الاتفاقية الآن 80 في المائة من الدول تقريبا، ولكن عدة بلدان هامة ما زالت خارج الاتفاقية.
    Acogiendo con agrado el reciente aumento del número de Estados que han pasado a ser partes en la Convención, que entró en vigor el 15 de enero de 1999, y observando que hasta la fecha de la presente resolución cincuenta y cinco Estados han ratificado la Convención o se han adherido a ella, UN وإذ ترحب بالزيادة الأخيرة في عدد الدول التي أصبحت أطرافا في الاتفاقية، التي دخلت حيِّز النفاذ في 15 كانون الثاني/يناير 1999، وإذ تلاحظ أن عدد الدول التي قامت بالتصديق على الاتفاقية أو الانضمام إليها قد بلغ حتى تاريخ اتخاذ هذا القرار خمسا وخمسين دولة،
    Hasta la fecha 69 Estados han consentido en quedar obligados por el Protocolo, si bien sólo 5 de ellos se han adherido a él desde la Tercera Conferencia Anual. Ahora bien, es indispensable considerar los medios de promover la adhesión universal al instrumento. UN وحتى اليوم، وافقت 69 دولة على الالتزام بالبروتوكول، ولكن 5 دول فقط منها هي التي انضمت منذ المؤتمر السنوي الثالث، وأنه من الحيوي النظر في سبل الترويج للانضمام العالمي إلى الصك.
    3. Encomia a todos los Estados que han ratificado o se han adherido a los instrumentos internacionales de lucha, entre otras cosas, contra el racismo y la discriminación racial, e invita a todos los Estados que todavía no lo hayan hecho a que los ratifiquen o se adhieran a ellos lo antes posible; UN 3- تثني على جميع الدول التي صدقت على الصكوك الدولية التي تناهض، بين جملة أمور، العنصرية والتمييز العنصري أو انضمت إليها وتدعو جميع الدول التي لم تبادر إلى ذلك بعد إلى التصديق عليها أو الانضمام إليها في أبكر وقت ممكن؛
    Tras observar que 63 Estados han ratificado la Convención sobre la Seguridad del Personal de las Naciones Unidas y el Personal Asociado o se han adherido a ella, el Comité insta a los Estados que aún no lo hayan hecho a que estudien la posibilidad de hacerse partes en dicha Convención. UN وإذ تلاحظ اللجنة أن 63 دولة انضمت إلى اتفاقية سلامة وأمن موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها، تحث اللجنة الدول التي لم تنضم بعد على النظر في أن تصبح طرفا في هذه الاتفاقية في أقرب وقت ممكن.
    Salvo por lo que respecta a los Estados Unidos de América y a Somalia, que no se han adherido a la Convención, ésta, con 191 Estados Partes, ha logrado una ratificación universal. UN وبعد أن بلغ عدد الدول اﻷطراف في تلك الاتفاقية ١٩١ دولة، فإن التصديق عليها أوشك أن يصبح عالميا، باستثناء الولايات المتحدة اﻷمريكية والصومال اللتين لم تنضما إليها بعد.
    En el anexo I al presente informe figura la lista de los Estados que han firmado o ratificado la Convención o que se han adherido a ella. UN وترد في المرفق اﻷول لهذا التقرير قائمة الدول التي وقعت على الاتفاقية أو صدقت عليها أو انضمت إليها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus