"se presentaría a" - Traduction Espagnol en Arabe

    • سيقدم إلى
        
    • ستقدم إلى
        
    • سيُقدم إلى
        
    • تقديمه إلى
        
    • سيقدم الى
        
    • سيعرض على
        
    • ستعرض على
        
    • ستقدم الى
        
    • وستقدم إلى
        
    • سيُعرض على
        
    • يقدَّم إلى
        
    • سوف يقدم إلى
        
    • وسيقدم الى
        
    • يترشح
        
    • سوف تقدم الى
        
    El Alto Comisionado comunicó al Grupo de Trabajo que un informe sobre los resultados de las consultas se presentaría a la Comisión de Derechos Humanos en su 51º período de sesiones. UN وأعلم المفوض السامي الفريق العامل أن تقريراً عن نتائج المشاورات سيقدم إلى لجنة حقوق اﻹنسان في دورتها الحادية والخمسين.
    El Director indicó que esa labor ya había comenzado y sus resultados se incluirían en el informe que se presentaría a la Junta en 2000. UN وأوضح المدير أن هذه المراجعات بدأت، وأن النتائج سوف تدرج في التقرير الذي سيقدم إلى المجلس في عام ٢٠٠٠.
    Además, el Secretario General informó de que el proyecto de presupuesto para 1996 se presentaría a la Asamblea General en su quincuagésimo período de sesiones. UN وأفاد اﻷمين العام، فضلا عن ذلك، بأن الميزانية المقترحة لعام ١٩٩٦ ستقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الخمسين.
    En caso de que el Consejo de Seguridad decidiese celebrar el referéndum, según la propuesta del Secretario General, se presentaría a la Asamblea General una estimación revisada de los gastos. UN وإذا قرر مجلس اﻷمن إجراء الاستفتاء، بناء على اقتراح اﻷمين العام، سيُقدم إلى الجمعية العامة تقدير منقح للتكاليف.
    Si lo justifica la situación, se presentaría a la Asamblea un informe provisional antes del informe anual habitual que debe presentarse en el quincuagésimo noveno período de sesiones de la Asamblea General. UN وإذا طرأت تطورات تستحق الإبلاغ، فسوف يقدم تقرير مؤقت إلى الجمعية قبل موعد التقرير السنوي المنتظم المقرر تقديمه إلى الجمعية العامة في دورتها التاسعة والخمسين.
    Subrayó que el informe pormenorizado sobre la ejecución de la estrategia se presentaría a la Junta Ejecutiva en su primer período ordinario de sesiones de 1997. UN وأكد أن تقريرا مفصلا عن تنفيذ الاستراتيجية سيقدم الى المجلس التنفيذي في دورته العادية اﻷولى لعام ١٩٩٧.
    Se informó a la Comisión Consultiva de que se presentaría a la Asamblea General durante su sexagésimo octavo período de sesiones un proyecto de alcance amplio para la renovación del Africa Hall. UN وأُبلغت اللجنة الاستشارية بأن نطاقا شاملا لمشروع تجديد قاعة أفريقيا سيعرض على الجمعية العامة في دورتها الثامنة والستين.
    En ese informe se señalaba que el documento de estrategia general sobre la creación de capacidad, la prestación de servicios, la creación de condiciones para el pleno ejercicio de los derechos y las actividades de promoción se presentaría a la Junta a principios de 1995. UN وقد أفيد في هذا التقرير أن وثيقة الاستراتيجية العامة المتصلة ببناء القدرات والتمكين وتقديم الخدمات والدعوة ستعرض على المجلس في أوائل عام ١٩٩٥.
    Sin embargo, en el quincuagésimo sexto período de sesiones, se presentaría a la Asamblea General una propuesta en la que se solicitarían fondos para la ONUSOM. UN على أن اقتراحا سيقدم إلى الجمعية العامة في دورتها السادسة والخمسين بطلب أموال لعملية الأمم المتحدة في الصومال.
    Informó a los representantes de los organismos internacionales de que el informe de la reunión se presentaría a la Comisión de Estadística. UN وأبلغ ممثلي الوكالات الدولية بأن تقرير الاجتماع سيقدم إلى اللجنة الإحصائية.
    Asimismo, se informó al Consejo de que se llevaría a cabo un estudio pormenorizado de las necesidades de recursos que se presentaría a la Asamblea General para su examen y aprobación. UN وبالإضافة إلى ذلك، أُبلغ المجلس بأن البيان المفصل للاحتياجات من الموارد سيقدم إلى الجمعية العامة للنظر فيه وإقراره.
    Posteriormente se presentaría a la Asamblea General un informe conjunto de la Comisión y el Comité Mixto. UN وسيلي ذلك تقرير مشترك بين اللجنة والمجلس سيقدم إلى الجمعية العامة.
    El Comité recomendó que se tuvieran en cuenta sus comentarios y observaciones en la preparación del informe final del Secretario General sobre políticas de publicaciones que se presentaría a la Asamblea General en su cuadragésimo octavo período de sesiones. UN وأوصت اللجنة بأن تؤخذ تعليقاتها وملاحظاتها في الاعتبار لدى إعداد تقرير اﻷمين العام النهائي عن سياسة المنشورات الذي سيقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الثامنة واﻷربعين.
    Esta cuestión también sería objeto de un informe separado, que se presentaría a la Asamblea en la continuación de su quincuagésimo octavo período de sesiones. UN كما أن ذلك كان محل دراسة مستقلة ستقدم إلى الجمعية في دورتها الثامنة والخمسين المستأنفة.
    Se informó a la Comisión de que el código ético se presentaría a la Asamblea General en su sexagésimo cuarto período ordinario de sesiones para su examen y aprobación. UN وأحيطت اللجنة علما بأن مدونة الأخلاقيات ستقدم إلى الجمعية العامة للنظر فيها وإقرارها في دورتها العادية الرابعة والستين.
    Esa situación se reflejaría en el presupuesto administrativo y de apoyo a los programas correspondiente a 1996-1997, que se presentaría a la Junta Ejecutiva en 1995. UN وسينعكس ذلك في ميزانية الدعم اﻹداري والبرنامجي للفترة ١٩٩٦-١٩٩٧ التي ستقدم إلى المجلس التنفيذي في عام ١٩٩٥.
    Se indicó a la Comisión que el informe se estaba preparando y que se presentaría a la Asamblea General durante la continuación del quincuagésimo octavo período de sesiones. UN وأُبلغت اللجنة بأنه يجري إعداد التقرير وأنه سيُقدم إلى الجمعية العامة في الجزء المستأنف من دورتها الثامنة والخمسين.
    El Grupo de Expertos revisó y aprobó ese texto para su inclusión en la sección de alternativas del proyecto de directrices que se presentaría a la primera reunión de la Conferencia de las Partes en el Convenio de Estocolmo. UN وقام فريق الخبراء بمراجعة واعتماد هذا النص لتضمينه في الجزء المتعلق بالبدائل من مشروع المبادئ التوجيهية المقرر تقديمه إلى الاجتماع الأول لمؤتمر الأطراف في اتفاقية استكهولم.
    Convino en que ese proceso permitiría perfeccionar el informe sobre cooperación técnica que se presentaría a la Comisión de Estadística en su 30° período de sesiones, en 1999. UN واتفق على أن هذه العملية ستؤدي الى تحسين التقرير المتعلق بالتعاون التقني الذي سيقدم الى اللجنة اﻹحصائية في دورتها الثلاثين في عام ١٩٩٩.
    Informó a los miembros de que se prepararía un informe acerca de la marcha de los trabajos, que se presentaría a la consideración del OSE en su 35º período de sesiones. UN وأبلغت الأعضاء بإعداد تقرير مرحلي سيعرض على الهيئة الفرعية للتنفيذ في دورتها الخامسة والثلاثين.
    20. En relación con el documento que se presentaría a la Junta Ejecutiva sobre la planificación de la familia, la delegación expresó la esperanza de que el Director Ejecutivo presentara diversas opciones. UN ٢٠ - وفيما يتعلق بالورقة التي ستعرض على المجلس التنفيذي عن تنظيم اﻷسرة تمنى المتحدث أن يُضمنها المدير التنفيذي عددا من الخيارات.
    Además, el Secretario General señaló que se presentaría a la Asamblea General en el actual período de sesiones el proyecto de presupuesto para el bienio 1996-1997. UN وأفاد اﻷمين العام، فضلا عن ذلك، بأن الميزانية المقترحة للفترة ١٩٩٦-١٩٩٧ ستقدم الى الجمعية العامة في دورتها الحالية.
    Se estaba preparando una matriz para ayudar a reunir información, que se presentaría a la Secretaría en el otoño de 2004. UN ويجري إعداد مصفوفة للمساعدة في جمع المعلومات وستقدم إلى الأمانة العامة في خريف 2004.
    También se presentaría a la Asamblea General un resumen de las deliberaciones de la Junta. UN كما سيُعرض على الجمعية العامة موجز للمناقشات التي دارت في المجلس.
    También informó a la Junta Ejecutiva de que el proyecto de documento del programa para Palestina se había retirado por motivos técnicos y se presentaría a la Junta en el segundo período ordinario de sesiones de 2013. UN وأحاطت المجلس التنفيذي علماً بأن مشروع وثائق البرنامج القطري لفلسطين تم سحبه لأسباب تقنية وسوف يقدَّم إلى المجلس في الدورة العادية الثانية لعام 2013.
    En el futuro próximo se presentaría a la Junta Ejecutiva un extenso examen sobre el tema. UN وثمة استعراض واسع النطاق في هذا الشأن سوف يقدم إلى المجلس التنفيذي في المستقبل القريب.
    En respuesta a una pregunta, se comunicó a la Comisión que ese informe estaba en preparación y se presentaría a la Asamblea durante su cuadragésimo noveno período de sesiones. UN وقد أحيطت اللجنة علما، بعد الاستفسار، بأن هذا التقرير هو قيد اﻹعداد وسيقدم الى الجمعية العامة خلال دورتها التاسعة واﻷربعين.
    Otro acontecimiento relacionado con el proceso político fue el anuncio de que el primer y único Presidente desde la independencia, en 1977, Hassan Gouled, no se presentaría a las elecciones presidenciales al concluir su mandato. UN ١٥ - وحدث تطور ثان في العملية السياسية عندما أعلن أن حسن غولد، الرئيس اﻷول والوحيد منذ الاستقلال في عام ١٩٧٧، لن يترشح للانتخابات الرئاسية عند انتهاء مدة توليه المنصب.
    La Reunión también tomó nota de que la información complementaria, si lo hubiere, facilitada por las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas se presentaría a la Subcomisión en una adición de ese documento. UN ولاحظ الاجتماع أيضا أن المعلومات الاضافية المقدمة من مؤسسات منظومة الأمم المتحدة سوف تقدم الى اللجنة الفرعية كاضافة الى تلك الوثيقة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus