"se vio" - Traduction Espagnol en Arabe

    • شوهدت
        
    • شوهد
        
    • لوحظ
        
    • اضطر
        
    • وشوهد
        
    • وتأثرت
        
    • وشوهدت
        
    • وقد تأثر
        
    • شوهدا
        
    • شوهدوا
        
    • وجدت نفسها
        
    • وقد واجه
        
    • وتضرر
        
    • قابلت
        
    • قابله
        
    Más tarde se vio al mismo helicóptero que regresaba a Zenica desde el sudeste. UN ثم شوهدت الطائرة نفسها تعود إلى زينيتسا من الجنوب الشرقي.
    A la 1.10 horas se vio caer una bengala sobre la localidad de Mashgara. UN - الساعة ١٠/١ شوهدت قنبلة إنارة فوق بلدة مشغرة مصدرها الشريط المحتل.
    4. El 4 de agosto de 1994, se vio que 46 lanchas motoras iraquíes, con 52 pasajeros a bordo patrullaban en Arvand Rud. UN ٤ - وفي ٤ آب/اغسطس ١٩٩٤، شوهد ٤٦ زورقا عراقيا بمحركات على متنها ٥٢ راكبا وهي تقوم بدوريات في ارفاندرود.
    7. El 6 de agosto de 1994, se vio que 41 lanchas motoras iraquíes, con 146 pasajeros a bordo, patrullaban en Arvand Rud. UN ٧ - وفي ٦ آب/اغسطس ١٩٩٤، شوهد ٤١ زورقا عراقيا بمحركات على متنها ١٤٦ راكبا وهي تقوم بدوريات في ارفاندرود.
    Como se señaló en la sección B, el rápido crecimiento de ese período se vio acompañado de una expansión del comercio y las corrientes de capital. UN وكما لوحظ آنفاً في الفرع باء، فقد اقترن النمو السريع في هذه الفترة باتساع تدفقات التجارة ورأس المال.
    En varios puntos de la historia esta población se vio obligada a vivir en guetos urbanos abarrotados con saneamiento deficiente. TED في مراحل مختلفة من التاريخ اضطر هؤلاء السكان للعيش في الأحياء الحضرية المزدحمة مع سوء الصرف الصحي.
    Por lo que respecta al francés, cada una de las 2.713 páginas distintas se vio aproximadamente 752 veces. UN وبالنسبة للفرنسية، فقد شوهدت الصفحات المختلفة البالغة 713 2 صفحة حوالي 752 مرة.
    Sin embargo el magneto en el barco que capturó el dispositivo se vio por última vez en esa área. Open Subtitles على أية حال سفينة المغناطيس التي أسرت أداة ترانسموكر شوهدت مؤخراً في هذه المنطقة نفسها
    El GPS nos dirá dónde está el punto donde se vio a la chica por última vez. Open Subtitles جهاز تحديد المواقع سياخذكم للمكان الذى شوهدت فيه الفتاة آخر مرة
    12. El 5 de junio de 1997, a las 15.00 horas, se vio una pala mecánica iraquí que excavaba una zanja al otro lado del río Arvand. UN ١٢ - وفي ٥ حزيران/يونيه ١٩٩٧ الساعة ٠٠/١٥، شوهدت جرافة آلية عراقية وهي تحفر قناة على الجانب اﻵخر من نهر أرواند.
    14. El 12 de agosto de 1994, se vio que 48 lanchas motoras iraquíes, con 130 pasajeros a bordo, patrullaban en Arvand Rud. UN ١٤ - وفي ١٢ آب/اغسطس ١٩٩٤، شوهد ٤٨ زورقا عراقيا بمحركات على متنها ١٣٠ راكبا وهي تقوم بدوريات في ارفاندرود.
    Esta vez se vio a la tripulación abandonar el helicóptero. UN وفي هذا الوقت شوهد طاقم الطائرة وهم يغادرونها.
    En Zepa, se vio a soldados serbios de Bosnia saquear casas y llevarse enseres domésticos en camiones. UN وفي جيبا شوهد جنود من صرب البوسنة ينهبون المنازل وينقلون أمتعتها في شاحنات.
    La posición de la Federación de Rusia como importante exportador neto de capital se vio fortalecida, mientras que en muchos otros países de la región se observó su importante papel como importadores de capitales. UN وتعززت مكانة الاتحاد الروسي بوصفه مصدرا صافيا هاما لرأس المال، في حين أن دور هذه البلدان الهام بوصفها مستوردا لرأس المال لوحظ في كثير من البلدان الأخرى في المنطقة.
    se vio a una (1) persona armada en las proximidades de B66 UN 11 حزيران/يونيه لوحظ فرد واحد مسلح في النقطة الحدودية B66
    se vio a dos personas armadas en las proximidades del monte Dov UN لوحظ وجود فردين مسلحين بالقرب من جبل دوف
    El dirigente del Ciskei se vio obligado a abandonar la Alianza de la Libertad y a unirse a las negociaciones y al Consejo Ejecutivo para el Período de Transición. UN وقد اضطر زعيم سيسكاي إلـــــى التخلي عن التحالف من أجل الحرية والانضمام إلى المفاوضات والمجلس التنفيذي الانتقالي.
    Se observó un vehículo blanco estacionado cerca del helicóptero y se vio que desembarcaban pasajeros. UN ورصدت مركبة بيضاء تقف إلى جوار الطائرة الهليكوبتر، وشوهد ركاب يترجلون منها.
    Asimismo, el Organismo se vio afectado por las medidas de contención de los gastos impuestas por las Naciones Unidas en su presupuesto ordinario. UN وتأثرت الوكالة أيضا بأسلوب احتواء التكاليف الذي طبقته اﻷمم المتحدة في ميزانيتها العادية.
    Más tarde se vio al mismo helicóptero regresar a Zenica procedente del sudeste. UN وشوهدت الهليكوبتر نفسها فيما بعد تعود إلى زينيتشا من الجنوب الشرقي.
    La ejecución de los programas se vio influida durante el bienio por varios factores y limitaciones. UN وقد تأثر تنفيذ البرامج خلال فترة السنتين بعدد من العوامل والمعوقات.
    La FPNUL informó a las FDI de que se vio a dos hombres armados en las proximidades de B88 UN أبلغت قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان جيش الدفاع الإسرائيلي بأن رجلين مسلحين شوهدا بالقرب من النقطة الحدودية B88.
    se vio a Peter Griffin y a Glen Quagmire escapándose como un rayo de la supuesta casa embrujada tras media hora dejando sólo su orgullo y dos líneas de orina tras ellos. Open Subtitles و قلين كواقماير شوهدوا يهربون خارج المنزل المسكون بعد نصف ساعة تراكين خلفهم كبريائهم ومسارات مزدوجة من البول
    De repente, una ancestral especie de vida marina se vio rodeada de vertidos radioactivos y rápidamente mutó en un organismo que podía soportar la radiación. Open Subtitles فجأة، وجدت أنواع قديمة من الحياة البحرية وجدت نفسها محاطة بالنفايات المشعة وتحولت بسرعة إلى كائن حي يمكنها أن تصمد ضدها
    Nuestro pueblo sencillamente se vio atrapado en el fuego cruzado. En particular, mi pueblo se enfrentó a las penurias más severas hacia el final de la guerra, cuando escaseaban los suministros. UN فشعبنا ببساطة كان فريسة لنيران تطلق عليه من الجانبين وقد واجه شعبي بصفة خاصة أشد الصعوبات قبيل انتهاء الحرب، عندما بدأت اﻹمدادات تتضاءل.
    Casi 900 personas murieron y la producción agropecuaria se vio gravemente perjudicada. UN ولقي قرابة 900 شخص حتفهم، وتضرر الإنتاج الزراعي بشكل جسيم.
    La desaceleración se vio parcialmente compensada por varios factores positivos: UN وكان من شأن بعض التطورات اﻹيجابية أن قابلت جزئيا التباطؤ:
    Durante ese período llegaron 28 nuevos funcionarios, pero esa cifra se vio contrarrestada por un saldo negativo de 21 candidatos seleccionados que declinaron la oferta y 24 separaciones del servicio. UN ووصل 28 موظفاً جديدا أثناء هذه الفترة؛ غير أن هذا الرقم قابله رصيد سلبي تمثل طي 21 حالة رفض للعرض و 24 حالة انتهاء الخدمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus