"según se detalla" - Traduction Espagnol en Arabe

    • على النحو المفصل
        
    • النحو المبين بالتفصيل
        
    • وكما مبين تفاصيلها
        
    • النحو الوارد بالتفصيل
        
    • كما هو مفصل
        
    • وترد تفاصيلها
        
    • كما هو موصوف
        
    • النحو الوارد تفصيله
        
    • نحو ما هو مفصل
        
    • والمبينة
        
    • كما مبين تفاصيلها
        
    • كما هو مبين بالتفصيل
        
    • حسبما هو مفصّل
        
    • حسبما وردت تفاصيلها
        
    • ترد تفاصيلها
        
    Las inversiones en infraestructura, tanto física como social, contribuyen al aumento de la productividad según se detalla a continuación. UN وتسهم الاستثمارات في الهياكل الأساسية، مادية كانت أم اجتماعية، في زيادة الإنتاجية على النحو المفصل أدناه.
    Se consignan fondos para sufragar las dietas por misión correspondientes a 49 funcionarios de contratación internacional durante 61 días, según se detalla en el anexo VII. UN رصد اعتماد لبدل اﻹقامة أثناء البعثة ﻟ ٤٩ موظفا دوليا أذن بهم لمدة ٦١ يوما، على النحو المفصل في المرفق السابع.
    En consecuencia, según se detalla en el anexo IV, se solicitaron 18 puestos adicionales para 1993. UN وبناء على ذلك، تطلب ١٨ وظيفة احتياطية لعام ١٩٩٣ على النحو المبين بالتفصيل في المرفق الرابع.
    Región septentrional: realizaron incursiones 48 aparatos, que volaron a velocidades de 720 a 780 kilómetros por hora y a una altura de 6.000 a 12.000 metros, según se detalla a continuación: UN ١ - المنطقة الشمالية: ٤٨ طلعة جوية بسرعة ٧٢٠-٧٨٠ كم/ساعة وبارتفاع ٦-١٢ كم وكما مبين تفاصيلها أدناه:
    Los cambios en la plantilla se realizarán por completo mediante la redistribución de puestos de la División misma, según se detalla a continuación. UN وسوف يتم تحقيق تغييرات في ملاك الموظفين بصورة كاملة من خلال نقل الوظائف داخل الشُعبة على النحو الوارد بالتفصيل أدناه.
    La consignación corresponde a un total de 2.116.375 galones de combustible de aviación a 1,25 dólares por galón según se detalla en el anexo XII. UN ورصد اعتماد لما مجموعه ٣٧٥ ١١٦ ٢ غالونا من وقود الطائرات بمعدل ١,٢٥ دولار للغالون كما هو مفصل في الملحق الثاني عشر.
    Israel se retirará de la Faja de Gaza y de la zona de Jericó según se detalla en el protocolo que se adjunta como Anexo II. UN تنسحب إسرائيل من قطاع غزة ومنطقة أريحا، على النحو المفصل في البروتوكول الملحق بوصفه المرفق الثاني.
    Las compras y los proyectos de trabajo ascendieron en total a 27.924.700 dólares, según se detalla a continuación. UN وقد تم الاضطلاع بعمليات شراء ومشاريع عمل بلغت تكاليفها ٧٠٠ ٩٢٤ ٢٧ دولار على النحو المفصل أدناه.
    Las compras y los proyectos de trabajo ascendieron en total a 25.396.000 dólares, según se detalla a continuación. UN وقد تم الاضطلاع بعمليات شراء ومشاريع عمل بلغت تكاليفها ٠٠٠ ٣٩٦ ٢٥ دولار على النحو المفصل أدناه.
    53. Decide aprobar una consignación adicional en el presupuesto ordinario por la suma de 53.633.300 dólares según se detalla en el anexo de la presente sección; UN 53 - تقرر الموافقة على اعتماد إضافي في الميزانية العادية قدره 300 633 53 دولار، على النحو المفصل في مرفق هذا الجزء؛
    Se prevén créditos para los sueldos de 54 funcionarios de contratación internacional de la plantilla autorizada según se detalla en el anexo VI. UN يرصد اعتمـــاد لمرتبــات الموظفين الدوليين المأذون بهم والبالغ عددهم ٥٤، على النحو المبين بالتفصيل في المرفق السادس.
    14. Se solicitan créditos para el pago de las dietas por misión, según se detalla en el anexo XI. UN ١٤ - رصد اعتماد لبدل اﻹقامة المخصص للبعثة على النحو المبين بالتفصيل في المرفق الحادي عشر.
    Se incluyen créditos para dietas por Misión de 54 funcionarios de contratación internacional, según se detalla en el anexo VI. vii) Viajes de ida y vuelta a la zona de la Misión UN يرصد اعتماد لبدل اﻹقامة المقرر للبعثة من أجل الموظفين الدوليين البالغ عددهم ٥٤، على النحو المبين بالتفصيل في المرفق السادس.
    Región meridional: realizaron incursiones 452 aviones, que volaban a velocidades de 720 a 780 kilómetros por hora y a una altura de 9.000 a 13.000 metros, según se detalla a continuación: UN ٢ - المنطقة الجنوبية: ٤٥٢ طلعة جوية وبسرعة ٧٢٠-٧٨٠ كم/ساعة وبارتفاع ٩-١٣ كم وكما مبين تفاصيلها أدناه:
    1. Región septentrional: Realizaron incursiones 52 aparatos que volaban a velocidades de 720 a 780 kilómetros por hora y a una altura de 6.000 a 12.000 metros, según se detalla a continuación: UN 1 - المنطقة الشمالية: 52 طلعة جوية بسرعة 720-780 كم/ساعة وبارتفاع 6-12 كم وكما مبين تفاصيلها أدناه:
    44. Se han solicitado créditos para el seguro de los aviones, según se detalla en el anexo XVI. UN ٤٤ - رصد اعتماد للطائرات على النحو الوارد بالتفصيل في المرفق السادس عشر.
    El crédito abarca un total de 5.707.750 galones de combustible de aviación a 1,25 dólares por galón, según se detalla en el anexo XI. UN ورصد اعتماد لما مجموعه ٧٥٠ ٧٠٧ ٥ غالونا من وقود الطائرات بتكلفة ١,٢٥ دولار للغالون كما هو مفصل في المرفق الحادي عشر.
    Región septentrional: Realizaron incursiones 66 aparatos que volaban a velocidades e 720 a 780 kilómetros por hora y a una altura de 6.000 a 12.000 metros, según se detalla a continuación: UN 1 - المنطقة الشمالية: 66 طلعة جوية بسرعة 720-780 كم/ساعة وبارتفاع 6-12 كم، وترد تفاصيلها أدناه:
    i) Supervisar y examinar los progresos realizados en la promoción y ejercicio del derecho al desarrollo, según se detalla en la Declaración sobre el derecho al desarrollo, a nivel nacional e internacional, formulando recomendaciones al respecto y analizando más a fondo los obstáculos que se oponen a su pleno disfrute, prestando cada año especial atención a los compromisos concretos asumidos en la Declaración; UN ' ١` رصد واستعراض التقدم المحرز في ترويج وتنفيذ الحق في التنمية، كما هو موصوف في إعلان الحق في التنمية، على المستويين الوطني والدولي، وتقديم توصيات في هذا الشأن، وعلاوة على ذلك تحليل العقبات التي تعوق التمتع به كاملا، والتركيز كل عام على التزامات محددة في إعلان الحق في التنمية؛
    73. Los créditos solicitados se calcularon a una tasa de utilización de 1.506.300 galones de combustible para los aviones, según se detalla en el anexo XV. Los créditos se calcularon a un costo de 1,25 dólares el galón. UN ٧٣ - قُدر الاعتماد على أساس أن الوقود الذي سيستخدم في الطائرات يبلغ ٣٠٠ ٥٠٦ ١ غالون على النحو الوارد تفصيله في المرفق الخامس عشر. وقد رُصد الاعتماد على أساس أن تكلفة الغالون الواحد ١,٢٥ دولار.
    Mientras que el PNUD, el ACNUR, la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura (UNESCO) y otros programas, fondos y organismos tienen por mandato la obligación de informar sobre sus actividades preventivas de importancia, según se detalla en el informe de los Inspectores, a veces puede ser difícil dar publicidad a los esfuerzos preventivos de carácter más político. UN وفي حين أن برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ومفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين واليونسكو ملزمة بنشر تقارير عن أنشطتها الوقائية القيﱢمة، على نحو ما هو مفصل في تقرير المفتشين، فقد يكون من الصعب أحيانا نشر تقارير عن الجهود الوقائية التي يغلب عليها الطابع السياسي.
    Siguiendo instrucciones de mi Gobierno, deseo poner en su conocimiento que, durante el período del 16 al 31 de enero de 1997, la aviación de los Estados Unidos y del Reino Unido ha continuado violando el espacio aéreo del Iraq y realizando operaciones de reconocimiento y de provocación, según se detalla en el anexo adjunto. UN بناء على توجيهات من حكومتي، أود إعلامكم باستمرار خروقات الطائرات اﻷمريكية والبريطانية لحرمة أجواء العراق وقيامها بأعمال المراقبة والاستفزاز للفترة من ١٦-٣١/١/١٩٩٧ والمبينة في الكشف المرفق طيا.
    En la región septentrional se efectuaron 180 incursiones armadas, a velocidades que oscilaron entre los 720 y los 780 kilómetros por hora y a una altitud de entre 6.000 y 12.000 metros, según se detalla a continuación: UN أولا - المنطقــة الشمالية: 180 طلعة جوية مسلحة بسرعة 720 - 780 كم/ساعة وبارتفاع 6 - 12 كم، كما مبين تفاصيلها أدناه:
    Se prevén créditos para los sueldos de 56 funcionarios de contratación internacional según se detalla en el anexo IX. UN يرصد اعتماد لدفع مرتبات ٥٦ موظفا مدنيا كما هو مبين بالتفصيل في المرفق التاسع.
    b) La Conferencia de los Estados Partes elegirá [nombrará] como miembros del Consejo Ejecutivo [por rotación según se detalla en el apartado f) infra] a: UN )ب( ينتخب ]يسميى[ مؤتمر الدول اﻷطراف لعضوية المجلس التنفيذي ]على أساس التناوب حسبما هو مفصّل في الفقرة الفرعية )و( أدناه[:
    La Misión también ha hecho inventario de las mejoras y los aumentos de eficiencia logrados en 2012, según se detalla en el anexo IV. UN ووضعت البعثة أيضا قائمة بما تحقق في عام 2012 من تحسينات ومكاسب في الكفاءة، ترد تفاصيلها في المرفق الرابع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus