El ministro de relaciones exteriores será responsable ante el Organo de Coordinación. | UN | ويكون وزير الخارجية مسؤولا أمام هيئة التنسيق. |
El Director de la Oficina será responsable de satisfacer las crecientes necesidades de las Naciones Unidas en relación con el desarrollo progresivo del derecho espacial. | UN | وسوف يكون مدير المكتب مسؤولا عن تلبية احتياجات اﻷمم المتحدة المتنامية فيما يتصل بالتطور التدريجي لقانون الفضاء. |
ii) El Consejo de Estado desempeñará las funciones cotidianas de gobierno, de las que será responsable. | UN | ' ٢ ' يتولى المجلس تصريف العمل اليومي للحكومة ويكون مسؤولا عن ذلك. |
Si un Estado parte incumple esta obligación será responsable por los daños causados. | UN | وإذا لم تقم الدولة الطرف بالتزاماتها فإنها تكون مسؤولة عن الضــرر. |
No obstante, la Organización no será responsable por las garantías dadas voluntariamente por cualquier miembro o por otras entidades. | UN | بيد أن المنظمة ليست مسؤولة عن الضمانات المقدمة طوعاً من الأعضاء أو الكيانات الأخرى بصورة فردية. |
El jefe de la secretaría de la Convención será responsable de la gestión y dirección de ese personal y esos servicios, así como de prestar el apoyo y el asesoramiento adecuado a la Presidencia y la Mesa de la Conferencia de las Partes y de sus órganos subsidiarios. | UN | ويدير رئيس أمانة الاتفاقية ويوجه هؤلاء الموظفين والخدمات ويوفر الدعم والمشورة المناسبين لرئيس مؤتمر اﻷطراف وهيئاته الفرعية وسائر أعضاء مكاتبها. |
El administrador del aeropuerto será responsable ante el Secretario General por conducto del Representante superior del Secretario General en Chipre. | UN | ويكون مدير المطار مسؤولا أمام اﻷمين العام، من خلال الممثل الرفيع المستوى لﻷمين العام في قبرص. |
El administrador de las Naciones Unidas en Varosha será responsable ante el Secretario General por conducto del Representante superior del Secretario General en Chipre. | UN | ويكون مسؤول أونتا اﻹداري مسؤولا أمام اﻷمين العام، عن طريق كبير ممثلي اﻷمين العام في قبرص. |
El administrador del aeropuerto será responsable ante el Secretario General por conducto del Representante superior del Secretario General en Chipre. | UN | وسيكون مسؤول المطار اﻹداري مسؤولا أمام اﻷمين العام في قبرص. |
Nadie será responsable por un acto que no constituyera delito en el momento de cometerse. | UN | " ٢- ليس مسؤولا من ارتكب فعلا لم يكن يعد جريمة وقت ارتكابه. |
El Secretario General será responsable de informar sin demora a los miembros del Comité de todos los asuntos que puedan ser sometidos al Comité para su examen. | UN | يكون اﻷمين العام مسؤولا عن إبلاغ أعضاء اللجنة دون إبطاء بأي مسائل قد تُعرض عليها للنظر فيها. المادة٧٢ |
El Secretario General será responsable de informar sin demora a los miembros del Comité de todos los asuntos que puedan ser sometidos al Comité para su examen. | UN | يكون اﻷمين العام مسؤولا عن إبلاغ أعضاء اللجنة دون إبطاء بأي مسائل قد تُعرض عليها للنظر فيها. المادة٧٢ |
La Biblioteca Dag Hammarskjöld será responsable de las bibliotecas de las comisiones regionales. | UN | وسوف تكون مكتبة داغ همرشولد مسؤولة عن مكتبات اللجان اﻹقليمية. |
Cada administración fiscal será responsable de la entrega de facturas a efectos de verificación durante los seis meses siguientes a su recepción. | UN | وتكون كل من إدارتي الضرائب مسؤولة عن تقديم الفواتير ﻷغراض التحقق لمدة ستة أشهر بعد تسلمها. |
Este Mecanismo Mundial funcionará bajo la dirección y orientación de la Conferencia de las Partes y será responsable ante ésta. | UN | وتعمل هذه اﻵلية العالمية تحت سلطة وتوجيه مؤتمر اﻷطراف وتكون مسؤولة أمامه. |
Este Mecanismo Mundial funcionará bajo la dirección y orientación de la Conferencia de las Partes y será responsable ante ésta. | UN | وتعمل هذه اﻵلية العالمية تحت سلطة وتوجيه مؤتمر اﻷطراف وتكون مسؤولة أمامه. |
El jefe de la Secretaría Permanente será responsable de la gestión y dirección del personal y de los servicios así como de la prestación de apoyo y asesoramiento adecuados a la Presidencia y la Mesa de la Conferencia de las Partes y de sus órganos subsidiarios. | UN | ويدير رئيس اﻷمانة الدائمة ويوجه هؤلاء الموظفين وهاته الخدمات ويوفر الدعم والمشورة المناسبين لرئيس وسائر أعضاء مكتب مؤتمر اﻷطراف وهيئاته الفرعية. |
39. El Consejo Ejecutivo será el órgano ejecutivo de la Organización. será responsable ante la Conferencia. | UN | ٩٣- المجلس التنفيذي هو الجهاز التنفيذي للمنظمة، وهو مسؤول أمام المؤتمر. |
Este apartado dispone que el que incite directa y públicamente a otro a cometer un crimen será responsable de éste. | UN | وتنص هذه الفقرة الفرعية على أن الفرد الذي يحرض مباشرة وعلناً فرداً آخر على ارتكاب جريمة ما يتحمل المسؤولية عن تلك الجريمة. |
7. Ningún miembro será responsable, en su calidad de miembro de la Organización, de ninguna obligación dimanante de la obtención o concesión por otro miembro o entidad de préstamos relacionados con los proyectos. | UN | 7- لا يتحمل أي عضو بسبب عضويته في المنظمة أي مسؤولية عن أي التزام ناشئ عن اقتراض أو اقراض من جانب أي عضو آخر أو كيان فيما يتصل بالمشاريع. |
" 1. El que al tiempo de cometer un crimen sea menor de 16 años no será responsable por el crimen conforme al presente Estatuto. | UN | " ١ - الشخص الذي يقل عمره عن ستة عشر عاما وقت ارتكاب الجريمة لا يتحمل المسؤولية بمقتضى هذا النظام. |
5. No será responsable la persona a que se hace referencia en los párrafos 1 y 2 del presente artículo si esa persona prueba que el daño ha sido resultado: | UN | 5 - لا تقع أي مسؤولية وفقا لهذه المادة على الشخص المشار إليه في الفقرتين 1 و2 من هذه المادة، إذا ما أثبت الشخص أن الضرر كان: |
Cada oficina regional del SECINT será responsable de los retornados que se instalen en su región | Open Subtitles | كُلّ مكتب أمن داخلي سيكون مسؤولاً عن هؤلاء العائدين في مناطقهم |
La Secretaría Técnica será responsable de las muestras, y toda muestra no utilizada o porciones de ella se devolverán a la Secretaría Técnica. | UN | وتتولى أمر المحاسبة على العينات وتعاد إليها أي عينات أو أجزاء عينات لم تستخدم. |
17.37 La División de Desarrollo Social será responsable de la ejecución del subprograma. | UN | 17-37 تتولى شعبة الشؤون الجنسانية المسؤولية الفنية عن تنفيذ هذا البرنامج الفرعي. |
El contratista será responsable de todos los daños derivados de los actos ilícitos cometidos en las operaciones, teniendo en cuenta los actos u omisiones de la Autoridad que hayan contribuido a ellos. | UN | ١ - يتحمل المتعاقد مسؤولية أو تبعة أي ضرر ناجم عن اﻷفعال غير المشروعة المرتكبة في أثناء إجرائه لعملياته، على أن تراعى أفعال المشاركة أو الامتناع التي تقوم بها السلطة. |
i) será responsable de la implementación y administración de su sistema de concesión de licencias; | UN | ' 1` أن يكون مسؤولاً عن تنفيذ وإدارة نظامه للترخيص؛ |