"si el consejo de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • إذا قرر مجلس
        
    • وإذا كان مجلس
        
    • إذا كان مجلس
        
    • إذا وافق مجلس
        
    • وإذا وافق مجلس
        
    • وإذا قرر مجلس
        
    • فإنه إذا ما قرر مجلس
        
    • إذا قرّر مجلس
        
    • لو أن مجلس
        
    • فإذا كان مجلس
        
    • رهنا باتخاذ مجلس
        
    • في حالة قيام مجلس
        
    • إذا عجز مجلس
        
    • إذا أريد لمجلس
        
    • إذا كان لمجلس
        
    Sin embargo, si el Consejo de Seguridad no aprobara la creación de la UNTMIH, la decisión de la Comisión debería volverse a examinar. UN لكن إذا قرر مجلس اﻷمن عدم الموافقة على إنشاء بعثة اﻷمم المتحدة الانتقالية، فسيحتاج قرار اللجنة إلى إعادة النظر فيه.
    El Secretario General volverá a informar a la Asamblea General si el Consejo de Seguridad decidiera prorrogar nuevamente el mandato de la UNOMB. UN وسيعود الأمين العام إلى الجمعية العامة إذا قرر مجلس الأمن تمديد ولاية البعثة.
    si el Consejo de Diseñadores de Moda necesita más voluntarios házmelo saber. Open Subtitles وإذا كان مجلس مصممي الأزياء الأمريكية يحتاجون المزيد من المتطوعين، أخبريني
    Por lo tanto, este es un motivo más por el cual los Miembros en general deben preguntarse si el Consejo de Seguridad vale lo que cuesta. UN لذلك من المعقول أن يسأل جميــع اﻷعضــاء عما إذا كان مجلس اﻷمن يعطي مردودا قيﱢما لهذه الدول.
    si el Consejo de Derechos Humanos da su aprobación y solicita el estudio, establecimiento del grupo de redacción UN إذا وافق مجلس حقوق الإنسان على الدراسة وطلب إجراءها، يُنشأ فريق الصياغة
    si el Consejo de Seguridad conviniera en esa opción, sería posible reducir más la MINURSO. UN وإذا وافق مجلس الأمن على هذا الخيار، سيكون بالإمكان مواصلة تقليص حجم البعثة.
    si el Consejo de Seguridad decide continuar con la Misión, los copresidentes tendrán que efectuar desembolsos para mejorar las instalaciones. UN وإذا قرر مجلس اﻷمن استمرار البعثة فإنه سيتعين على الرئيسين المشاركين الانفاق على تحسين المرافق.
    Por consiguiente, si el Consejo de Seguridad decidiera prorrogar el mandato de la Fuerza por un período adicional de seis meses según mi recomendación, los gastos para el período de la prórroga ascenderían a 26.200.000 dólares. UN ولذلك، فإنه إذا ما قرر مجلس اﻷمن تمديد ولاية القوة لفترة ٦ أشهر أخرى كما أوصيت بذلك، فإن التكلفة لفترة التمديد ستكون ٢٦,٢ مليون دولار. ــ ــ ــ ــ ــ
    El Sr. Mehlis me ha informado de que no estará disponible para dirigir la Comisión si el Consejo de Seguridad decide prorrogar el mandato de ésta. UN وقد أبلغني السيد ميليس أنه لن يكون متاحا لرئاسة اللجنة إذا قرر مجلس الأمن أن يمدد ولايتها.
    También pide al Secretario General que, como se sugiere en su informe, comience inmediatamente la planificación conveniente para una posible misión de las Naciones Unidas, que se desplegaría si el Consejo de Seguridad decidiera autorizar tal misión. UN ويطلب أيضا إلى الأمين العام، وفقا للمقترح في تقريره، أن يشرع على الفور في التخطيط الاحتياطي المناسب لاحتمال إنشاء بعثة للأمم المتحدة يجري نشرها إذا قرر مجلس الأمن الإذن بإنشاء تلك البعثة.
    Además, la Comisión recomienda que se prorratee esa suma a razón de 21.316.258 dólares mensuales, si el Consejo de Seguridad decide prorrogar el mandato de la Misión. UN وتوصي اللجنة كذلك بتقسيم هذا المبلغ إلى أنصبة مقررة بمعدل شهري قدره 258 316 21 دولار، إذا قرر مجلس الأمن استمرار ولاية البعثة.
    Asimismo, el Secretario General señala que si el Consejo de Seguridad prorrogara el mandato de la ONUMOZ, sería posible que se propusieran a la Asamblea General otras disposiciones contables apropiadas. UN كما يذكر اﻷمين العام أنه إذا قرر مجلس اﻷمن تمديد فترة عملية اﻷمم المتحدة في موزامبيق فقد تقترح ترتيبات محاسبية اضافية ملائمة على الجمعية العامة .
    si el Consejo de Seguridad aprueba esta forma de proceder, la llevaré a la práctica tan pronto como sea posible. UN وإذا كان مجلس اﻷمن يحبذ اتخاذ إجراء من هذا النوع ، فسوف أقوم بتنفيذه في أقرب وقت ممكن من الناحية العملية .
    si el Consejo de Seguridad representa efectivamente a todos los Estados Miembros de las Naciones Unidas, ¿por qué no responde al llamamiento de esos países que constituyen la mayoría de los Miembros de la Organización? ¿O es que el Consejo de Seguridad sólo representa de hecho a los Estados Unidos de América, el Reino Unido y Francia? UN وإذا كان مجلس اﻷمن يمثل كافة الدول اﻷعضاء باﻷمم المتحدة فلماذا لم يستجب إلى نداء هذه الدول التي تمثل أغلبية أعضاء اﻷمم المتحدة؟ أم أن مجلس اﻷمن يمثل فقط الولايات المتحدة والمملكة المتحدة وفرنسا؟
    Se desconoce si el Consejo de Paz KNU-KNLA sigue llevando a cabo reclutamientos, y las Naciones Unidas no han podido contrastar las informaciones sobre ese extremo. UN وليس معلوما ما إذا كان مجلس السلام يواصل التجنيد أم لا، ولم تتمكن الأمم المتحدة من التحقق من التقارير الواردة عن التجنيد.
    si el Consejo de Seguridad aceptara la recomendación que expuse en el párrafo 28 del presente informe, la UNAMI facilitaría esos esfuerzos. UN وستقوم البعثة بتيسير هذه الجهود، إذا وافق مجلس الأمن على توصيتي المبينة في الفقرة 28 أعلاه.
    si el Consejo de Seguridad conviniera en esta opción, la MINURSO podría reducirse aún más. UN وإذا وافق مجلس الأمن على هذا الخيار، سيتسنى المضي في تقليص حجم البعثة.
    si el Consejo de Seguridad decide presentar sus observaciones, la Corte le dará tiempo suficiente para hacerlo. UN وإذا قرر مجلس الأمن تقديم هذه الملاحظات، فإن المحكمة تتيح له وقتا كافيا لتقديمها.
    Por lo tanto, si el Consejo de Seguridad aprobara mi recomendación, que figura en el párrafo 14 en relación con la prórroga del mandato de la FNUOS, el costo del mantenimiento de la Fuerza durante el período de prórroga se limitaría a los recursos aprobados por la Asamblea. UN ومن ثم، فإنه إذا ما قرر مجلس الأمن الموافقة على توصيتي، الواردة في الفقرة 14 أدناه، بشأن تمديد ولاية القوة، فسوف تقتصر تكلفة الإنفاق على القوة خلال فترة التمديد على الموارد التي توافق عليها الجمعية.
    Sin perjuicio de las disposiciones del artículo 37, si el Consejo de Miembros estima que un Miembro ha incumplido las obligaciones contraídas en virtud del presente Convenio y decide, además, que tal incumplimiento entorpece seriamente la aplicación del presente Convenio, podrá, mediante decisión motivada de los demás Miembros, adoptada en ausencia del Miembro en cuestión, excluir del presente Convenio a ese Miembro. UN إذا قرّر مجلس الأعضاء، أن أي عضو قد أخل بالالتزامات التي يفرضها عليه الاتفاق، وقرر أيضاً أن هذا الإخلال يعرقل جدياً سير هذا الاتفاق، فإنه يجوز لـه، بقرار معلل يتخذه الأعضاء الآخرون في غياب العضو المعني، أن يستبعد ذلك العضو من هذا الاتفاق وذلك دون مساسٍ بالمادة 37.
    Esa interacción sería menos polémica y más fructífera si el Consejo de Seguridad fuera más transparente, incluyente, representativo y responsable. UN وسيكون هذا التفاعل أجدى وأقل حدة في المواجهة لو أن مجلس الأمن كان أكثر شفافية وشمولية وتمثيلا ومساءلة.
    si el Consejo de Seguridad efectivamente ha " determinado " la cuestión, cabe preguntarse qué le queda por hacer al Tribunal. UN فإذا كان مجلس الأمن قد أصدر فعلا " قرار " في هذا الشأن، فإن السؤال المطروح هنا هو: ماذا يبقى للمحكمة بعد ذلك؟
    c) Prorratear la suma de 52.383.082 dólares, a razón de 12.765.625 dólares por mes, para el período comprendido entre el 27 de febrero y el 30 de junio de 2008, si el Consejo de Seguridad decide prorrogar el mandato de la Misión. UN (ج) تقسيم مبلغ قدره 082 383 52 دولارا بمعدل شهري يبلغ 625 765 12 دولارا للفترة الممتدة من 27 شباط/فبراير إلى 30 حزيران/يونيه 2008، رهنا باتخاذ مجلس الأمن قرارا يقضي بتمديد ولاية البعثة.
    La Secretaría encuentra totalmente razonables las recomendaciones de la Comisión Consultiva sobre la financiación del período comprendido entre el 22 de septiembre de 1993 y el 21 de abril de 1994 y confirma que, si el Consejo de Seguridad prorroga el mandato más allá del 21 de abril de 1994, el Secretario General preparará el presupuesto recomendado por la Comisión Consultiva. UN وتجد اﻷمانة العامة أن توصيات اللجنة الاستشارية بشأن تمويل الفترة من ٢٢ أيلول/سبتمبر ١٩٩٣ إلى ١٢ نيسان/أبريل ١٩٩٤ معقولة تماما. وأكد أنه في حالة قيام مجلس اﻷمن بتمديد الولاية إلى ما بعد ١٢ نيسان/أبريل ١٩٩٤ فسيعد اﻷمين العام ميزانية وفقا لما أوصت به اللجنة الاستشارية.
    si el Consejo de Seguridad no puede actuar en una situación de urgencia debido a que un país ejerce el derecho de veto o amenaza con ejercerlo, su credibilidad y legitimidad se ven disminuidas. UN إذا عجز مجلس الأمن عن العمل في حالة عاجلة بسبب استعمال حق النقض أو التهديد باستخدامه، فستتعرض مصداقيتـه وشرعيتــه إلــى ضــرر كبيــر.
    Pero si el Consejo de Seguridad está destinado a ser un órgano de las Naciones Unidas digno de crédito, debe satisfacer esas expectativas de un mundo exigente y en evolución. UN ولكن إذا أريد لمجلس اﻷمن أن يكون جهازا من أجهزة اﻷمم المتحدة له مصداقيته، فلا بد له أن يفي بهذه التوقعات لعالم متغير كثير المطالب.
    Una segunda razón aducida con frecuencia es que si el Consejo de Seguridad tiene que ser fiable, debe ser representativo. UN وثمـة حجـة ثانيـة، وهي أنـه إذا كان لمجلس الأمن أن يكون موثوقا بــه، فيجب أن يكون تمثيليا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus