"sinergias y" - Traduction Espagnol en Arabe

    • أوجه التآزر
        
    • التآزر وتحقيق
        
    • التآزر وضرورة
        
    • أوجه تآزر
        
    • التآزر وتعميم
        
    • التآزر وما
        
    • التداؤب وضمان
        
    • أشكال تآزر وتوصل إلى
        
    • وأوجه التآزر
        
    • بأوجه التآزر
        
    • أوجه التوافق النشاطي
        
    • التآزر و
        
    • التآزر وأوجه
        
    • التآزر وإلى
        
    • التآزر والتكامل
        
    Posibles sinergias y complementariedades entre las misiones políticas especiales y en la Secretaría UN أوجه التآزر والتكامل المحتملة بين البعثات السياسية الخاصة، وداخل الأمانة العامة
    Introducción de un sistema de almacenamiento centralizado y unificación de los recursos de control de inventario y apoyo técnico para conseguir sinergias y economías de escala UN استحداث نظام مركزي للمخازن وإدماج الموارد المستخدمة في إدارة المخزون والدعم التقني للاستفادة من أوجه التآزر وتحقيق وفورات الحجم
    5. Separar la aplicación de la ley de la competencia de la regulación significa sacrificar algunas sinergias y adoptar medidas para velar por que las empresas no sean objeto de demandas incoherentes, pero también sirve para garantizar que ambas políticas son administradas por organismos que las entienden plenamente y que tienen culturas adecuadas para su aplicación. UN الفصل بين إنفاذ قانون المنافسة عن وسائل التنظيم مع التضحية ببعض التآزر وضرورة اعتماد تدابير لكي تؤمن الشركات التي ليست خاضعة للطلبات المتعارضة، والتي تضمن كذلك أن السياسات تدار بواسطة وكالات تفهمها تماماً ولها ثقافات تتفق مع تنفيذها؛
    Esta asociación y cooperación contribuye a reducir la duplicación, crea sinergias y garantiza la correlatividad de las actividades. UN وتساعد هذه الشراكة وهذا التعاون على تقليص الازدواجية وتنشأ عنهما أوجه تآزر ويكفلان تسلسل الأنشطة.
    Durante el bienio 2014-2015, el Departamento seguirá prestando de manera proactiva a los órganos intergubernamentales y de expertos servicios de secretaría técnicos, sustantivos y de procedimiento, de protocolo y enlace y de conferencias a fin de lograr sinergias y beneficios para todo el sistema en los cuatro lugares de destino con servicios de conferencias. UN وستواصل الإدارة خلال فترة السنتين 2014-2015، تزويد الهيئات الحكومية الدولية وهيئات الخبراء، التي تخدمها هذه الإدارة، على نحو استباقي، بالخدمات التقنية والإجرائية وخدمات السكرتارية الفنية والمراسم والاتصال وخدمات المؤتمرات، لتحقيق التآزر وتعميم الفائدة على مستوى المنظومة ككل في مراكز العمل الأربعة التي توفر خدمات المؤتمرات.
    El CCI debe redoblar sus esfuerzos para garantizar las sinergias y las mejoras que deberían tener lugar en el siguiente bienio. UN ويتعيّن على المركز مضاعفة عمله لضمان تحقّق علاقات التآزر وما ينبغي أن يعقب ذلك من تحسّن في الأداء في فترة السنتين المقبلة.
    D. Creación de sinergias y coherencia UN دال- إحداث التداؤب وضمان التماسك
    Varios participantes, uno de ellos en representación de una de las regiones, describieron lo que a su juicio constituían las ventajas del Foro e indicaron que éste había prestado asistencia a los países en desarrollo, había creado sinergias y consenso y era un órgano transparente y multisectorial. UN 48 - وصف عدد من المشاركين، كان أحدهم يتحدث نيابة عن إقليم، ما ذكروه بأنه مزايا المنتدى قائلين إنه ساعد البلدان النامية، وأقام أشكال تآزر وتوصل إلى توافق الآراء، وكان هيئة تتسم بالشفافية وتعدد القطاعات.
    Este módulo externo constaría de tres componentes: el portal para la presentación de informes; las sinergias y la divulgación; y el sistema de transmisión de información científica. UN وستشمل الوحدة الخارجية ثلاثة عناصر، هي بوابة الإبلاغ، وأوجه التآزر والاتصال، ونظام الوساطة في نقل المعارف العلمية.
    En consecuencia, al establecer sinergias y alianzas se debería tener en cuenta su índole complementaria y su fortalecimiento mutuo. UN وبالتالي ينبغي أخذ طبيعتها التكاملية والمتعاضدة في الحسبان لدى إعداد ما يمكن من أوجه التآزر والشراكات.
    En primer lugar, se realiza un examen de las actividades en curso para determinar las sinergias y los vacíos dentro del marco institucional vigente. UN إذ يجري، أولا، استعراض للجهود الراهنة بغية تحديد أوجه التآزر والثغرات داخل اﻹطار المؤسسي القائم.
    Estas sinergias y vínculos deberán fomentarse en estrecha consulta y con el pleno acuerdo de las conferencias de las partes. UN ويجب تعزيز أوجه التآزر والترابط هذه بالتشاور الوثيق مع مؤتمرات الأطراف وبموافقتها الكاملة.
    Tomando como base sus esferas básicas de competencia, el FNUDC ha reforzado sus asociaciones con las Naciones Unidas y otros organismos, así como con el sector privado, para lograr sinergias y multiplicar su contribución a los principales objetivos de desarrollo. UN وبناء على المجالات الأساسية لخبرته، زاد الصندوق من شراكاته مع الأمم المتحدة والوكالات الأخرى، وكذلك مع القطاع الخاص، من أجل تنمية التآزر وتحقيق أقصى أثر على الأهداف الإنمائية الرئيسية.
    De esa forma será posible incorporar el apoyo a la planificación para la AMISOM a otras actividades de mantenimiento de la paz y enlace en apoyo de la Unión Africana, mejorar su capacidad de respuesta al realizar sobre el terreno las actividades diarias de dirección y lograr sinergias y economías en relación con las necesidades de apoyo administrativo. UN وسيتيح هذا الأمر إدماج دعم التخطيط للبعثة في أنشطة حفظ السلام وأعمال الاتصال الأخرى التي يضطلع بها لدعم الاتحاد الأفريقي، وسيحسن مدى استجابة هذه المهمة باكتساب التغيرات اليومية في توجهها اليومي في الميدان، كما أنه سيكفل التآزر وتحقيق وفورات في احتياجات الدعم الإداري.
    5. Separar la aplicación de la ley de la competencia de la regulación significa sacrificar algunas sinergias y adoptar medidas para velar por que las empresas no sean objeto de demandas incoherentes, pero también sirve para garantizar que ambas políticas sean administradas por organismos que las entiendan plenamente y que tengan culturas adecuadas para su aplicación. UN يعني الفصل بين إنفاذ قانون المنافسة ووسائل التنظيم التضحية ببعض التآزر وضرورة اعتماد تدابير لكي تؤمن الشركات التي ليست خاضعة للطلبات المتعارضة، والتي تضمن كذلك أن السياسات تدار بواسطة وكالات تفهمها تماماً ولها ثقافات تتفق مع تنفيذها؛
    De este modo, se generarían sinergias y ahorros en las inversiones en tecnologías, en el mantenimiento de contenidos y en la armonización de las prácticas institucionales. UN وسيؤدي هذا إلى أوجه تآزر ووفورات في الاستثمارات التكنولوجية، وصيانة المحتوى، ومواءمة عمليات تنظيم الأعمال.
    Al final del párrafo añádase lo siguiente: " El Departamento seguirá prestando, de manera proactiva, a los órganos intergubernamentales y de expertos a los que presta servicios, apoyo técnico, de procedimiento y de secretaría sustantiva, protocolo y servicios de enlace, y servicios de conferencias, a fin de lograr sinergias y beneficios para todo el sistema en los cuatro lugares de destino que prestan servicios de conferencias " . UN في نهاية الفقرة، يضاف النص التالي: " وستواصل الإدارة تزويد الهيئات الحكومية الدولية وهيئات الخبراء، التي تخدمها هذه الإدارة، على نحو استباقي، بالخدمات التقنية والإجرائية وخدمات السكرتارية الفنية والمراسم والاتصال وخدمات المؤتمرات، لتحقيق التآزر وتعميم الفائدة على مستوى المنظومة ككل في مراكز العمل الأربعة التي توفر خدمات المؤتمرات " .
    Además, en cumplimiento de una recomendación del seminario sobre las sinergias y las consultas posteriores, el PNUD, en colaboración con las secretarías, ha establecido un sitio en la Web que contiene una base de datos conjunta de los centros nacionales de coordinación de las tres convenciones, así como otro material pertinente para el proceso de la sinergia. UN باﻹضافة إلى ذلك، وعملا بتوصية حلقة العمل المكرسة لجوانب التآزر وما تلتها من مشاورات، أنشأ برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بالتعاون مع اﻷمانات موقعا على شبكة الاتصال العالمية )الويب( تحتوي على قاعدة بيانات مشتركة لنقاط الاتصال الوطنية للاتفاقيات الثلاث جميعها فضلا عن المواد اﻷخرى ذات الصلة بعملية تحقيق التآزر.
    D. Creación de sinergias y coherencia 49 Observaciones finales 51 UN دال - إحداث التداؤب وضمان التماسك 29
    Varios participantes, uno de ellos en representación de una de las regiones, describieron lo que a su juicio constituían las ventajas del Foro e indicaron que éste había prestado asistencia a los países en desarrollo, había creado sinergias y consenso y era un órgano transparente y multisectorial. UN 48 - وصف عدد من المشاركين، كان أحدهم يتحدث نيابة عن إقليم، ما ذكروه بأنه مزايا المنتدى قائلين إنه ساعد البلدان النامية، وأقام أشكال تآزر وتوصل إلى توافق الآراء، وكان هيئة تتسم بالشفافية وتعدد القطاعات.
    Comparar y analizar las recopilaciones para identificar las duplicaciones, las deficiencias y las sinergias, y estudiar las posibles líneas de acción del Comité de Adaptación UN مقارنة الخرائط وتحليلها بغية تحديد مجالات الازدواجية والثغرات وأوجه التآزر والنظر في الإجراءات التي قد تدعو الحاجة لجنة التكيف إلى اتخاذها
    Las partes convinieron en que el grupo de contacto sobre sinergias y cuestiones presupuestarias elaborara esos proyectos de decisión. UN واتفقت الأطراف على أن يقوم فريق الاتصال المعني بأوجه التآزر وشؤون الميزانية بإعداد مشاريع تلك المقررات.
    Análisis complementario de las disposiciones financieras y administrativas que serían necesarias para efectuar cualquier modificación propuesta para aumentar las sinergias y la cooperación entre las secretarías de los convenios relativos a los productos químicos y a los desechos UN تحليل تكميلي للترتيبات المالية والإدارية التي ستلزم لتنفيذ أية تغييرات مقترحة لتعزيز أوجه التوافق النشاطي والتعاون بين أمانات الاتفاقيات المتصلة بالمواد الكيميائية والنفايات
    Por lo tanto, las autoridades encargadas de la competencia deben sensibilizar a los encargados de la formulación de políticas sobre las posibles sinergias y/o tensiones que pueden derivarse de determinadas medidas políticas incluyendo, aunque no exclusivamente, la creación y/o la protección de los defensores nacionales. UN ولذلك، ينبغي لوكالات المنافسة توعية القائمين على وضع هذه السياسة بأوجه التآزر و/أو التوتر الممكنة التي قد تنشأ عن بعض تدابير السياسة العامة، بما في ذلك إنشاء و/أو حماية الشركات ذات الرمزية الوطنية، على سبيل المثال لا الحصر.
    Un programa de trabajo conjunto aprobado por sus Partes garantizaría sinergias y complementariedades, traduciéndose en ventajas ambientales a nivel mundial. UN ويفضي أي برنامج عمل مشترك تعتمده الأطراف فيها ويكفل صلات التآزر وأوجه التكامل بينها إلى تحقيق فوائد بيئية عالمية.
    Deben aprovecharse las grandes oportunidades que ofrece la cooperación regional y subregional para obtener sinergias y mejorar la integración industrial. UN وثمّة إمكانيات كبيرة للتعاون الإقليمي ودون الإقليمي يمكن أن تؤدي إلى التآزر وإلى تحسين التكامل الصناعي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus