"sobre aspectos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • بشأن الجوانب
        
    • بشأن جوانب
        
    • عن الجوانب
        
    • عن جوانب
        
    • المتعلقة بالجوانب
        
    • على جوانب
        
    • على الجوانب
        
    • المتعلقة بجوانب
        
    • حول جوانب
        
    • يتعلق بالجوانب
        
    • المتعلق بالجوانب
        
    • المعني بالجوانب
        
    • المعنية بالجوانب
        
    • بشأن مواضيع
        
    • حول الجوانب
        
    Ese grupo ha adoptado directrices sobre aspectos de información pública de las misiones. UN واعتمد هذا الفريق مبادئ توجيهية بشأن الجوانب اﻹعلامية المتصلة بالبعثات الميدانية.
    Este grupo en el año 1984 normatiza sobre aspectos de clínica, diagnóstico y tratamiento así como de control epidemiológico. UN وفي عام 1982، وضع الفريق العامل قواعد بشأن الجوانب السريرية والتشخيصية والعلاجية والمراقبة الوبائية لهذه المسألة.
    La coordinación y armonización de los esfuerzos nacionales y la adopción de convenciones sobre aspectos concretos del problema son algunos de los medios que habría que seguir buscando para eliminar este mal. UN بلورة النهج التي أثبتت جدواها بالفعل، ويعتبر تنسيق وتوحيد الجهود الوطنية واعتماد اتفاقيات بشأن جوانب محددة من المشكلة بعض الوسائل التي ينبغي اتباعها للقضاء على هذا الشر.
    En ese contexto, el Centro siguió realizando investigaciones sobre aspectos políticos, económicos y sociales de la situación en Sudáfrica. UN وفي هذا السياق، واصل المركز إجراء بحوث عن الجوانب السياسية والاقتصادية والاجتماعية للتطورات التي تشهدها جنوب افريقيا.
    Además contribuyen a mejorar las bases de datos nacionales, que a su vez proporcionan información sobre aspectos importantes de la salud genésica. UN كما أنها تسهم أيضا في تحسين قواعد البيانات الوطنية، التي توفر بدورها معلومات عن جوانب مهمة من الصحة اﻹنجابية.
    Formulan declaraciones sobre aspectos de procedimiento los representantes de Uganda, Cuba y el Pakistán. UN وأدلى ممثلو أوغنــدا وكوبا وباكستان ببيانات بشأن الجوانب اﻹجرائية للنظر في المسألة.
    Consultas y reuniones sobre aspectos militares UN مشاورات واجتماعات بشأن الجوانب العسكرية.
    Los Copresidentes prevén invitar a un número limitado de integrantes del grupo a iniciar los debates con breves exposiciones sobre aspectos pertinentes. UN ويعتزم الرئيسان دعوة عدد محدود من أعضاء أفرقة المناقشة إلى افتتاح المناقشات بتقديم عروض موجزة بشأن الجوانب ذات الصلة.
    Presentación de información sobre aspectos políticos por el Sr. Cedric Thornberry, Jefe Adjunto de Misión y Director de Asuntos Civiles UN جلسة إحاطة بشأن الجوانب السياسية قدمها السيد سيدريك ثورنبيري ، نائب رئيس البعثة ومدير الشؤون المدنية
    PROYECTO DE LEY MODELO DE LA CNUDMI sobre aspectos JURÍDICOS DEL INTERCAMBIO ELECTRÓNICO DE DATOS (EDI) Y OTROS MEDIOS CONEXOS DE COMUNICACIÓN DE DATOS UN مشروع قانون اﻷونسيترال النموذجي بشأن الجوانب القانونية للتبادل الالكتروني للبيانات وما يتصل به من وسائل اﻹبلاغ
    Se han presentado varias propuestas interesantes tanto sobre aspectos administrativos como presupuestarios. UN وعرض عدد من المقترحات المثيرة للاهتمام بشأن الجوانب اﻹدارية والمالية معا.
    En Burundi, la colaboración ha consistido principalmente en compartir los documentos y celebrar debates sobre aspectos concretos de los respectivos programas. UN وفي بوروندي، تمثل التعاون أساسا في تقاسم الوثائق واجراء مناقشات بشأن جوانب محددة من برامج كل منهما.
    A nivel mundial, se han concertado compromisos vinculantes sobre aspectos parciales de las operaciones de inversión extranjera directa, en especial en la esfera de la protección del medio ambiente. UN وقد قُطعت تعهدات ملزمة قانونا بشأن جوانب جزئية لعمليات الاستثمار المباشر اﻷجنبي، من أبرزها حماية البيئة.
    Notas técnicas para reuniones de examen por países sobre aspectos de los problemas del UN القطرية بشأن جوانب المشاكل الانمائية لبلدان منفردة من أقـل
    Para comparar las principales características de los diversos programas nacionales, en los cuadros 1 y 2 se presenta información resumida sobre aspectos importantes. UN وبغية مقارنة السمات الرئيسية لبرامج وطنية مختلفة ترد في الجدولين ١ و٢ معلومات موجزة عن الجوانب الرئيسية لها.
    I. SIMPOSIO sobre aspectos CIENTÍFICOS Y TÉCNICOS Y APLICACIONES DE LA METEOROLOGÍA ESPACIAL 6-28 2 UN ندوة عن الجوانب العلمية والتقنية لﻷرصاد الجوية الفضائية وتطبيقاتها
    Además, se pidió información sobre aspectos concretos de las políticas de gestión de los recursos humanos, que se tratan en forma sistemática en el presente informe y en otros informes presentados a la Asamblea en su actual período de sesiones. UN وعلاوة على ذلك طلبت الجمعية في القرار معلومات عن جوانب محددة من جوانب سياسات إدارة الموارد البشرية، يرد تناول منهجي لها في هذا التقرير وفي غيره من التقارير المعروضة على الجمعية في دورتها الحالية.
    Sesión sobre aspectos éticos y sociológicos UN الجلسة المتعلقة بالجوانب الأخلاقية والاجتماعية
    Mantuvo contactos laborales con los funcionarios de ambos tribunales y publicó informes sobre aspectos de su labor. UN وقد أقامت اتصالات عمل مع موظفي المحكمتين ونشرت تقارير تركز الاهتمام على جوانب عملهما.
    La Conferencia versó sobre aspectos prácticos de la seguridad humana, con especial atención a cuestiones sociales, económicas y ecológicas. UN وقد ركز المؤتمر على الجوانب العملية للأمن البشري، مشددا بشكل خاص على المسائل الاجتماعية والاقتصادية والإيكولوجية.
    En tal sentido, se destacó la necesidad de que la comunidad internacional incrementara la financiación y el apoyo técnico y político a los trabajos sobre aspectos relacionados con la conversión. UN وأكدت الحاجة، في هذا الصدد، الى زيادة التمويل وتقديم الدعم التقني والسياسي لﻷعمال المتعلقة بجوانب التحويل من جانب المجتمع الدولي.
    El Grupo ha tenido dos reuniones, dedicadas a un fructífero intercambio de ideas sobre aspectos generales del tema en cuestión. UN أن الجلستين اللتين عقدهما الفريق حتى اﻵن قد كرستا للتبادل المثمر لﻷفكار حول جوانب عامة للبند قيد المناقشة.
    No obstante, dado que existen posiciones diversas sobre aspectos centrales del Tratado, la decisión sobre su prórroga debe responder a la voluntad ampliamente mayoritaria de las partes en el Tratado. UN على أنه نظرا لما يوجد من تباين في اﻵراء بين الدول اﻷطراف فيما يتعلق بالجوانب المحورية للمعاهدة، فإن القرار الذي يتخذ بشأن تمديدها ينبغي أن يجئ تعبيرا عن إرادة اﻷغلبية العريضة للدول اﻷعضاء.
    Con la firma del Acuerdo sobre aspectos Socioeconómicos y Situación Agraria, el proceso de paz de Guatemala adquiere nuevo ímpetu. UN وبتوقيع الاتفاق المتعلق بالجوانب الاجتماعية والاقتصادية وحالة الزراعة، تكتسب عملية السلم في غواتيمالا قوة دافعة جديدة.
    Junta Asesora sobre aspectos Hidrográficos y Geodésicos del Derecho del Mar (ABLOS), con la Asociación Internacional de Geodesia (AIG) UN المجلس الاستشاري المعني بالجوانب الهيدروغرافية والجيوديسية لقانون البحار، مع الرابطة الدولية للجيودسيا
    Miembro del Comité de expertos del Secretario General sobre aspectos internacionales del desarme. UN عضو لجنة خبراء اﻷمين العام لﻷمم المتحدة المعنية بالجوانب الدولية لنزع السلاح
    Debate sobre aspectos de programas e introducción y examen de todos los proyectos de resolución presentados en relación con los temas 63 a 80 del programa UN مناقشة مواضيعية بشأن مواضيع البنود وعرض جميع مشاريع القرارات المقدمة في إطار جميع بنود جدول اﻷعمال ٦٣-٨٠ والنظر فيها
    Durante el cuadragésimo octavo período de sesiones se adoptaron consensos sobre aspectos fundamentales relacionados con el desarme y la limitación de armamentos. UN وفي الدورة الثامنة واﻷربعين توصلنا الى توافق في اﻵراء حول الجوانب اﻷساسية لنزع السلاح والحد من اﻷسلحة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus