A nivel local, seis municipios ya han adoptado planes de acción sobre igualdad de género. | UN | وعلى الصعيد المحلي، اعتمدت ست بلديات بالفعل خطط عمل بشأن المساواة بين الجنسيين. |
El Tribunal Europeo de Justicia ha emitido 42 veredictos sobre igualdad de remuneración. | UN | وقد أصدرت محكمة العدل الأوروبية ٤٢ حكما بشأن المساواة في الأجر. |
Esas actividades han incrementado la demanda de nuevos programas sobre igualdad de género y empoderamiento de la mujer. | UN | وقد أدت هذه الجهود إلى زيادة الطلب على البرمجة المتعلقة بالمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة. |
Programa Nacional sobre igualdad de género y salud mental de la mujer | UN | وضع برنامج وطني للمساواة بين الجنسين والصحة العقلية عند النساء |
Son un subgrupo prioritario para la actual política sobre igualdad de oportunidades. | UN | ويمثلن جماعة فرعية ذات أولوية في السياسة الجارية لتكافؤ الفرص. |
Se destinarán 700.000 euros a un proyecto ejecutado por el Comisionado sobre igualdad de Género e Igualdad de Trato. | UN | وسيوجه مبلغ 000 700 يورو إلى مشروع ينفذه المفوض المعني بالمساواة بين الجنسين والمساواة في المعاملة. |
Leyes sobre igualdad de derechos 39 | UN | القوانين المتعلقة بالمساواة في الحقوق |
ii) Antes de la redacción de cualquier ley nueva debían celebrarse consultas con el mecanismo nacional sobre igualdad de género; | UN | ' 2` قبل وضع مسودة أي قوانين، يجب إجراء مشاورات مع الهيئة الوطنية المعنية بالمساواة بين الجنسين؛ |
Ley enmendada sobre igualdad de trato | UN | القانون المعدل للمساواة في المعاملة |
Asimismo se rediseñó el Anexo sobre igualdad de género. | UN | وقد أُعيد تصميم المرفق المتعلق بالمساواة بين الجنسين أيضا. |
Esa es la finalidad de la presente estrategia sobre igualdad de género. | UN | وستسخدم هذه الاستراتيجية بشأن المساواة بين الجنسين لتحقيق هذا الغرض. |
Plan de acción cuatrienal sobre igualdad de género | UN | خطة العمل الرباعية بشأن المساواة بين الجنسين |
Se han elaborado planes de acción sobre igualdad de los géneros y derechos humanos. | UN | وقد وضعت خطط عمل بشأن المساواة بين الجنسين وبشأن حقوق الإنسان. |
Código de prácticas sobre igualdad de remuneración de la Comisión de Igualdad de Oportunidades | UN | مدونــة قواعـد السلــوك الصادرة عن اللجنة المعنية بتكافؤ الفرص بشأن المساواة في اﻷجر |
Además, el Ministerio de Trabajo ha iniciado dos proyectos sobre igualdad de remuneración. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تقوم وزارة العمل بتنفيذ مشروعين بشأن المساواة في الأجر. |
En una encuesta se observó que era bajo el nivel de sensibilización respecto de la legislación sobre igualdad de género. | UN | وبينت دراسة استقصائية انخفاض مستوى الوعي بالتشريعات المتعلقة بالمساواة بين الجنسين. |
Este Libro incluye la totalidad de la legislación sobre igualdad de género en el mercado de trabajo y en la actividad empresarial. | UN | ويتضمن الجزء المذكور أعلاه جميع التشريعات المتعلقة بالمساواة بين الجنسين في سوق العمل وفي أنشطة مباشرة الأعمال الحرة. |
Se está tratando de establecer una política regional sobre igualdad de género y justicia social. | UN | وتبذل جهود حاليا لوضع سياسة إقليمية للمساواة بين الجنسين والعدالة الاجتماعية. |
El representante explicó que la Asamblea Constituyente había examinado la posibilidad de crear una comisión sobre igualdad de oportunidades. | UN | وأوضحت الممثلة أن الجمعية التأسيسية قد نظرت في مسألة إنشاء لجنة لتكافؤ الفرص. |
Se destinarán 700.000 euros a un proyecto ejecutado por el Comisionado sobre igualdad de Género e Igualdad de Trato. | UN | وسيوجه مبلغ 000 700 يورو إلى مشروع ينفذه المفوض المعني بالمساواة بين الجنسين والمساواة في المعاملة. |
1951, No. 100 Convenio sobre igualdad de remuneración | UN | 1951، الاتفاقية رقم 100 المتعلقة بالمساواة في الأجر عن العمل المتساوي في القيمة |
:: Organización a nivel nacional de conferencias nacionales e internacionales sobre igualdad de género | UN | :: تنظيم المؤتمرات الوطنية والدولية المعنية بالمساواة بين الجنسين على الصعيد الوطني |
La protección contra la discriminación ha mejorado enormemente con la Ley general sobre igualdad de trato, que tiene en cuenta las características de sexo, raza y origen étnico, religión y credo, edad e identidad sexual. | UN | كان هناك تحسن كبير في مجال الحماية من التمييز من خلال القانون العام للمساواة في المعاملة، الذي ينطبق على الخصائص المتعلقة بالجنس والعنصر والخلفية العرقية، والدين والعقيدة، والسن، والهوية الجنسية. |
Pregunta si esa ley es la misma que la Ley sobre igualdad de género recientemente aprobada. | UN | وقد استفسر عما إذا كان ذلك القانون هو نفس القانون المتعلق بالمساواة بين الجنسين الذي تم إقراره مؤخرا. |
Le preocupa que la legislación sobre igualdad de trato no sea exhaustiva ni incluya la discriminación por razón de orientación sexual. | UN | ولاحظ، مع القلق، أن التشريع المتعلق بالمساواة في المعاملة ليس شاملاً حيث إنه لا يتضمن التمييز على أساس الميل الجنسي. |
Por su parte, la Comisión Europea ha puesto en marcha recientemente un programa sobre igualdad de género en el que Croacia tiene previsto participar. | UN | وبدأت المفوضية الأور وبية مؤخرا، من جانبها، برنامجا عن المساواة بين الجنسين ستشارك فيه كرواتيا. |
Capacitación de instructores en un curso sobre igualdad de género | UN | حلقة عمل بشأن تدريب المدربين في مجال المساواة بين الجنسين |
i) Facilitar la elaboración de políticas sobre igualdad de género y empoderamiento de la mujer para todo el sistema y prestar asesoramiento al respecto; | UN | ' 1` تيسير إعداد سياسات شاملة على نطاق المنظومة فيما يتعلق بالمساواة بين الجنسين والتمكين للمرأة وإسداء المشورة بشأنها؛ |
El Ministerio de Empleo y el Ministerio para la Igualdad participan en un proyecto nórdico de cooperación sobre igualdad de remuneración. | UN | وتشارك وزارة العمل ووزارة شؤون المساواة بين الجنسين في مشروع تعاوني مع بلدان الشمال الأوروبي بشأن المساواة في الأجر. |