"sobre la diversidad biológica" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المتعلقة بالتنوع البيولوجي
        
    • بشأن التنوع البيولوجي
        
    • للتنوع البيولوجي
        
    • على التنوع البيولوجي
        
    • المعني بالتنوع البيولوجي
        
    • مجال التنوع البيولوجي
        
    • عن التنوع البيولوجي
        
    • المعنية بالتنوع البيولوجي
        
    • المتعلق بالتنوع البيولوجي
        
    • المتعلقة بالتنوّع البيولوجي
        
    • الخاصة بالتنوع البيولوجي
        
    • عن التنوع الأحيائي
        
    • في التنوع البيولوجي
        
    • الخاصة بالتنوع الحيوي
        
    • تتعلق بالتنوع البيولوجي
        
    Fuente: Convenio sobre la Diversidad Biológica, 2009. UN المصدر: الاتفاقية المتعلقة بالتنوع البيولوجي. 2009.
    Montreal: Convenio sobre la Diversidad Biológica. UN مونتريال: الاتفاقية المتعلقة بالتنوع البيولوجي.
    Declaración de David Cooper, Director de Asuntos Científicos, Técnicos y Tecnológicos de la secretaría del Convenio sobre la Diversidad Biológica UN العرض الذي قدمه السيد ديفيد كوبر، مدير شعبة الشؤون العلمية والتقنية والتكنولوجية بأمانة الاتفاقية بشأن التنوع البيولوجي
    Desarrollo de un MNP sobre la Diversidad Biológica en las tierras secas UN وضع إطار لسياسات الدعوة بشأن التنوع البيولوجي في الأراضي الجافة
    Como se ha mencionado anteriormente, el mecanismo financiero ha prestado apoyo a más de 40 países en desarrollo para que elaboren estrategias nacionales sobre la Diversidad Biológica. UN ومثلما ذكر من قبل، قدمت اﻵلية المالية الدعم لما يزيد عن ٤٠ من البلدان النامية لوضع استراتيجيات وطنية للتنوع البيولوجي.
    Efectos del clima sobre la Diversidad Biológica en la corriente de Benguela UN الآثار المناخية على التنوع البيولوجي البحري في تيار بنغيلا البحري
    La preservación de la capa de ozono requiere que se dediquen recursos adicionales a la aplicación del Programa 21 y de las convenciones sobre la Diversidad Biológica. UN إن المحافظة على طبقة اﻷوزون تتطلب إيجاد موارد إضافية لتنفيذ جدول أعمال القرن ٢١ والاتفاقيات المتعلقة بالتنوع البيولوجي.
    • Directrices para la estrategia y los planes de acción sobre la Diversidad Biológica UN ● مبادئ توجيهية بشأن الاستراتيجيات وخطط العمل المتعلقة بالتنوع البيولوجي
    La Asesoría Jurídica de la FAO aconsejó a la Comisión armonizar su redacción con las disposiciones pertinentes del Convenio sobre la Diversidad Biológica. UN وأسدى المستشار القانوني لمنظمة اﻷغذية والزراعة اﻹرشاد الى اللجنة لتنسيق صياغتها مع اﻷحكام ذات الصلة من الاتفاقية المتعلقة بالتنوع البيولوجي.
    Secretaría del Convenio sobre la Diversidad Biológica UN أمانة الاتفاقية المتعلقة بالتنوع البيولوجي
    3.1 Párrafo 1 del artículo 40 del Reglamento de las reuniones de la Conferencia de las Partes en el Convenio sobre la Diversidad Biológica UN الفقرة ١ من المادة ٤٠ من النظام الداخلي لاجتماعات مؤتمر اﻷطراف في الاتفاقية المتعلقة بالتنوع البيولوجي
    Asimismo la delegación rusa acoge con agrado la decisión de organizar un foro sobre la Diversidad Biológica de los bosques. UN وكذلك يرحب الوفد الروسي بالقرار القاضي بتنظيم منتدى بشأن التنوع البيولوجي الحرجي.
    A estas disposiciones se han agregado las del Convenio sobre la Diversidad Biológica y el Mandato de Yakarta sobre la conservación y el aprovechamiento sostenible de la diversidad biológica marina y costera. UN وقد استكملت هذه اﻷحكام باتفاقية التنوع البيولوجي وولاية جاكارتا بشأن التنوع البيولوجي البحري والساحلي.
    Protocolo de Cartagena sobre Seguridad Biológica del Convenio sobre la Diversidad Biológica. UN بروتوكول كارتاخينا بشأن التنوع البيولوجي لاتفاقية التنوع البيولوجي.
    Español Página FUTURO PROGRAMA DE TRABAJO sobre la Diversidad Biológica TERRESTRE UN برنامج العمل المقبل للتنوع البيولوجي اﻷرضي
    6. Pide también al Secretario Ejecutivo que prepare un programa de trabajo específico sobre la Diversidad Biológica forestal. UN ٦ - يطلب كذلك إلى اﻷمين التنفيذي أن يضع برنامج عمل مركز للتنوع البيولوجي للغابات.
    Se han promulgado nuevas leyes sobre la protección del medio ambiente y sobre las zonas protegidas y se ha ratificado el Convenio sobre la Diversidad Biológica. UN وقد سنت قوانين جديدة تتعلق بحماية البيئة في المناطق المحمية، وصدقت بيلاروس على الاتفاقية الدولية للتنوع البيولوجي.
    Hay inquietud cada vez mayor con respecto a los efectos de los derechos de propiedad intelectual sobre la Diversidad Biológica y sobre el acceso a la tecnología conexa y la transferencia de ésta. UN وهناك إحساس متزايد بالقلق بشأن أثر حقوق الملكية الفكرية على التنوع البيولوجي والوصول إلى التكنولوجيا ذات الصلة ونقلها.
    Aguardamos con interés la nueva reunión del Grupo de trabajo sobre la Diversidad Biológica marina fuera de las zonas de jurisdicción nacional en 2008. UN ونتطلع إلى الاجتماع القادم في عام 2008 للفريق العامل المعني بالتنوع البيولوجي البحري خارج مناطق الولاية الوطنية.
    Por consiguiente, los Estados Unidos apoyan la elaboración de un marco posterior a 2010 sobre la Diversidad Biológica. UN ولذلك فإن الولايات المتحدة تؤيد وضع إطار لما بعد عام 2010 في مجال التنوع البيولوجي.
    • Estudios por países sobre la Diversidad Biológica UN ● دراسات قطرية عن التنوع البيولوجي
    Las cumbres sobre la Diversidad Biológica estrictamente dichas son entre los Estados, sin participación de los pueblos como tales. UN وتعقد مؤتمرات القمة المعنية بالتنوع البيولوجي بين الدول حصرا، دون مشاركة ممثلين عن الشعوب بحد ذاتها.
    También ha participado en el programa de trabajo conjunto del Convenio sobre la Diversidad Biológica y la Convención sobre la Diversidad Biológica en las tierras secas. UN كما شارك في برنامج العمل المشترك بين اتفاقية التنوع البيولوجي واتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر المتعلق بالتنوع البيولوجي في الأراضي الجافة.
    Esa Iniciativa es un esfuerzo de colaboración con la secretaría del Convenio sobre la Diversidad Biológica, los gobiernos, las organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales, la comunidad académica, el sector privado y las comunidades locales. UN هذه المبادرة هي جهد تعاوني مع أمانة الاتفاقية المتعلقة بالتنوّع البيولوجي ومع الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية والمجتمع اﻷكاديمي والقطاع الخاص والمجتمعات المحلية.
    La OMI ha debatido el establecimiento de zonas marítimas particularmente sensibles, y se han celebrado debates sobre las zonas marinas protegidas en el marco del Convenio sobre la Diversidad Biológica. UN وناقشت المنظمة الدولية للملاحة البحرية مسألة إعلان بعض المناطق البحرية بوصفها مناطق شديدة الحساسية، بينما جرت مناقشة المناطق البحرية المحمية في إطار الاتفاقية الخاصة بالتنوع البيولوجي.
    Es importante reconocer que las recomendaciones del proyecto Kaplan se apoyaron en una base de datos sobre la Diversidad Biológica y el área de distribución de las especies de la zona Clarion-Clipperton limitada, aunque en rápido crecimiento. UN 12 - ومن المهم إقرار أن التوصيات التي خلص إليها مشروع كابلان ترتكز على قاعدة بيانات محدودة، وإن كانت تنمو بسرعة، عن التنوع الأحيائي ونطاقات الأنواع في منطقة كلاريون - كليبرتون.
    Sin embargo, aún no se conocen bien los riesgos y efectos de esa actividad sobre la Diversidad Biológica marina. UN ومع ذلك، فإن المخاطر والآثار المترتبة على هذا النشاط في التنوع البيولوجي البحري في المناطق الواقعة خارج الولاية الوطنية ما زالت مجهولة إلى حد بعيد.
    i) Tomando nota de la decisión de la primera reunión de la Conferencia de las Partes en el Convenio sobre la Diversidad Biológica de instaurar un proceso para determinar la posible necesidad de un protocolo sobre bioseguridad y sus modalidades; UN ' ١ ' اﻹحاطة علما بقرار الاجتماع اﻷول لمؤتمر أطراف الاتفاقية الخاصة بالتنوع الحيوي بإنشاء عملية لتحديد إمكانية إصدار بروتوكول بشأن السلامة الحيوية وطرق تحقيق ذلك؛
    Ha formulado un plan nacional para el medio ambiente y el desarrollo sostenible, que es su instrumento de política fundamental en la esfera del medio ambiente, y también está elaborando una estrategia y plan de acción nacional sobre la Diversidad Biológica. UN وقد وضع خطة وطنية للبيئة والتنمية المستدامة، التي تعتبر صك السياسة العامة الرئيسي لديه في مجال البيئة، ويقوم أيضا بوضع استراتيجية وطنية وخطة عمل تتعلق بالتنوع البيولوجي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus