Sin embargo, estas directrices no serán importantes mientras no se alcance la fase de presentación de informes sobre la ejecución de programas de acción. | UN | إلا أن هذه المبادئ التوجيهية لن تكون وثيقة الصلة بالموضوع إلا عند بدء مرحلة تقديم التقارير عن تنفيذ برامج العمل. |
El Departamento realizó autoevaluaciones e informó sobre la ejecución de las actividades de evaluación. | UN | وأجرت الإدارة تقديرات ذاتية وتقييمات ذاتية وقدمت تقريرا عن تنفيذ أنشطة التقييم |
Se les dijo que el formato de presentación de infomes sobre la ejecución de los programas, que había sido objeto de tantas críticas, había dejado de ser viable. | UN | وقيل لهم ان شكل الابلاغ عن أداء البرامج الذي انتقد انتقادا كبيرا لم يعد عمليا. |
Se publicarán en breve los informes de la Comisión Consultiva sobre la ejecución de algunas de las demás operaciones de mantenimiento de la paz, que aún no ha examinado la Comisión. | UN | أما تقارير اللجنة الاستشارية عن أداء عدد من عمليات حفظ السلام اﻷخرى التي لم تنظر اللجنة فيها بعد، فستصدر قريبا. |
Esas iniciativas fueron expresadas con ocasión de la Primera Reunión Bienal de Estados sobre la ejecución de dicho Programa | UN | وقد قُدمت تلك المبادرات في اجتماع الدول الأول، الذي يعقد كل عامين، بشأن تنفيذ تلك الخطة. |
Los procedimientos para informar sobre la ejecución de los programas mediante el IMDIS fueron descargados por casi 1.000 funcionarios en 2005. | UN | وقد قام نحو 000 1 موظف في عام 2005 بتنـزيل إجراءات الإبلاغ عن الأداء الموجودة على ذلك النظام. |
vi) Informe del Secretario General sobre la ejecución de un programa de información para todo el sistema relativo a la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo; | UN | ' ٦ ' تقرير اﻷمين العام عن تنفيذ برنامج إعلامي على نطاق المنظومة بشأن مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية ؛ |
Creemos que es necesario un informe del Secretario General sobre la ejecución de esta idea. | UN | ونحن نرى حاجــة لاستصدار تقرير من اﻷمـين العام عن تنفيذ هذه الفكرة. |
Ha recibido también informes sobre la ejecución de algunos de esos programas. | UN | وما فتىء يتلقى أيضا تقارير مرحلية عن تنفيذ بعض هذه البرامج. |
Subrayó que el informe pormenorizado sobre la ejecución de la estrategia se presentaría a la Junta Ejecutiva en su primer período ordinario de sesiones de 1997. | UN | وأكد أن تقريرا مفصلا عن تنفيذ الاستراتيجية سيقدم الى المجلس التنفيذي في دورته العادية اﻷولى لعام ١٩٩٧. |
Tema 6 Esbozo del informe sobre la ejecución de la estrategia del UNICEF en materia de salud | UN | البند ٦: مخطط تقرير عن تنفيذ الاستراتيجية الصحية لليونيسيف |
La Comisión volverá a abordar esta cuestión en el contexto de su examen del informe amplio del Secretario General sobre la ejecución de las reformas del sistema de adquisiciones. | UN | وستعود اللجنة إلى هـذه المسألة في سياق نظرهـا في تقرير اﻷمين العام الشامل عن تنفيذ إصلاح نظام الشراء. |
Los proyectos de aumento de eficiencia de la Oficina incluyen medidas para mejorar la supervisión y evaluación de la ejecución de los programas y perfeccionar los informes sobre la ejecución de los programas. | UN | تتضمن مشاريع الكفاءة للمكتب اتخاذ خطوات لتحسين رصد وتقييم أداء البرامج وتعزيز التقارير المقدمة عن أداء البرامج. |
Sin embargo, el número correspondiente de meses de trabajo no se reflejaba en la información sobre la ejecución de los programas. | UN | بيد أن أشهر العمل المناظرة لم تنعكس في اﻹبلاغ عن أداء البرامج. |
Por ello, cabe preguntar en qué medida otros departamentos participan en la preparación de los informes sobre la ejecución de los programas. | UN | ولذلك فالسؤال هو إلى أي مدى تشترك اﻹدارات اﻷخرى في إعداد التقارير عن أداء البرامج. |
No obstante, lamenta que los informes del Secretario General sobre la ejecución de los programas sigan siendo esencialmente descriptivos. | UN | بيد أن مما يؤسف له أن تقارير اﻷمين العام عن أداء البرامج تتسم بطابع وصفي إلى حد كبير. |
Cada año esas autoridades deben hacer pública la información sobre la ejecución de ese plan. | UN | ويتعين على هذه الشركات أن تقدم تقارير عامة سنوياً بشأن تنفيذ هذه الخطة. |
:: Reuniones mensuales con organizaciones no gubernamentales locales sobre la ejecución de proyectos de derechos humanos para grupos vulnerables | UN | :: اجتماعات شهرية مع المنظمات غير الحكومية المحلية بشأن تنفيذ مشاريع للفئات الضعيفة تتعلق بحقوق الإنسان |
Se ha incorporado a los talleres de capacitación sobre la ejecución de los PNA el intercambio de experiencias a nivel regional. | UN | :: أُدمج تبادل الخبرات على المستوى الإقليمي في حلقات العمل التدريبية الإقليمية بشأن تنفيذ برامج العمل الوطنية للتكيف |
Esa supervisión y presentación de informes sobre la ejecución de los programas abarcará todas las actividades previstas en el presupuesto por programas. | UN | ويشمل هذا الرصد والإبلاغ عن الأداء جميع الأنشطة في الميزانية البرنامجية. |
El Comité del Programa y de la Coordinación acogió con satisfacción el enfoque innovador utilizado para estructurar y distribuir el informe sobre la ejecución de los programas. | UN | 67 - وأثنت لجنة البرنامج والتنسيق على النهج المبتكر المستخدم في تصميم وشكل التقرير المتعلق بأداء البرنامج وتوزيعه. |
De esta forma la recomendación sería consistente con las disposiciones del Artículo VII de la Convención de Nueva York de 1958 sobre la ejecución de las sentencias arbitrales. | UN | وفي تلك الحالة، تكون التوصية متسقة مع أحكام المادة السابعة من اتفاقية نيويورك لسنة 1958 بشأن إنفاذ قرارات التحكيم. |
No obstante, como parte de sus funciones de vigilancia y evaluación, en los informes bienales sobre la ejecución de los programas, la OSSI evalúa el grado en que se han obtenido los productos y prestado los servicios previstos en los presupuestos de los programas. | UN | غير أن المكتب، تمشياً مع مهامه في مجالي الرصد والتقييم، قام في التقارير المتعلقة بأداء البرامج التي تقدم كل سنتين، بتقدير درجة تنفيذ النتائج والخدمات المحددة في ميزانيات البرامج. |
Material pertinente del informe del Secretario General sobre la ejecución de los programas de las Naciones Unidas en el bienio 1992-1993 | UN | مواد ذات صلة من تقرير اﻷمين العام بشأن أداء برنامج اﻷمم المتحدة لفترة السنتين ١٩٩٢-١٩٩٣ |
El análisis de las respuestas de los Estados Miembros al cuestionario sobre la ejecución de la Plataforma de Acción de Beijing debería ampliar la información que serviría de base para elaborar estrategias. | UN | وينبغي أن يوسع تحليل ردود الدول اﻷعضاء على الاستبيان المتعلق بتنفيذ منهاج عمل بيجين من نطاق قاعدة المعلومات التي يمكن وضع الاستراتيجيات استنادا إليها. |
En la actualidad, el Tribunal ha firmado acuerdos sobre la ejecución de sentencias con siete Estados. | UN | 18 - وقد وقعت المحكمة حتى الآن اتفاقات مع سبع دول تتعلق بتنفيذ الأحكام. |
37. En términos de rendición de cuentas, la CMNUCC presenta en un informe separado relativo a los " resultados financieros en el bienio " información sobre los ingresos y los gastos, y datos sobre la ejecución de los programas y sobre los recursos humanos. | UN | 37- وفيما يتعلق بالمساءلة، تقدم الاتفاقية الإطارية تقريراً منفصلاً بشأن " الأداء المالي لفترة السنتين " ، يتضمن تقريراً عن الإيرادات والمصروفات، والبيانات المتعلقة بتنفيذ البرنامج والموارد البشرية. |
Cuarto informe de la Comisión de Asentamientos Humanos a la Asamblea General sobre la ejecución de la Estrategia Mundial de la Vivienda hasta el Año 2000: nota del Director Ejecutivo | UN | التقرير الرابع للجنة المستوطنات البشرية المقدم الى الجمعية العامة حول تنفيذ الاستراتيجية العالمية للمأوى حتى عام ٢٠٠٠: مذكرة من إعداد المدير التنفيذي |
También se dará asesoramiento jurídico al Secretario General sobre el examen de apelaciones, quejas del personal y asuntos disciplinarios y sobre la ejecución de fallos del Tribunal Administrativo y decisiones administrativas. | UN | وستقدم المشورة القانونية أيضا إلى اﻷمين العام بشأن الفصل في الطعون، وتظلمات الموظفين، والمسائل التأديبية، وبشأن تنفيذ أحكام المحكمة اﻹدارية والقرارات اﻹدارية. |
Se apoyó que la UNODC siguiese reforzando la cooperación con las entidades que participaban en el Equipo Especial sobre la ejecución de la Lucha contra el Terrorismo. | UN | وأُعرب عن تأييد لمواصلة المكتب تعزيزَ التعاون مع الكيانات المشاركة في فرقة العمل المعنية بتنفيذ تدابير مكافحة الإرهاب. |
De conformidad con la decisión 2008/17 de la Junta Ejecutiva, también pueden consultarse en el sitio web los resultados y los datos consolidados sobre la ejecución de cada uno de los 16 programas por países en los ciclos de programación anteriores. | UN | وأتيحت أيضا في الموقع، وفقا لمقرر المجلس التنفيذي 2008/17، النتائج الموحدة والبيانات المتعلقة بالأداء عن الدورات البرنامجية السابقة لكل من البرامج القطرية الستة عشر. |