"sobre la responsabilidad" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المتعلقة بمسؤولية
        
    • بشأن المسؤولية
        
    • بشأن مسؤولية
        
    • المتعلقة بالمسؤولية
        
    • المتعلق بمسؤولية
        
    • الخاصة بمسؤولية
        
    • عن مسؤولية
        
    • المعني بمسؤولية
        
    • عن المسؤولية
        
    • المعني بالمسؤولية
        
    • المتعلق بالمسؤولية
        
    • عن المساءلة
        
    • مواد مسؤولية
        
    • يتعلق بالمسؤولية
        
    • تتعلق بمسؤولية
        
    Concordamos en que complementaría la labor de la Comisión sobre la responsabilidad de los Estados. UN ونحن نقر أن هذا من شأنه أن يكمل أعمال اللجنة المتعلقة بمسؤولية الدول.
    Ello parecía contradecir tanto el espíritu como la letra de los artículos sobre la responsabilidad del Estado y, en particular, su artículo 3. UN فهذا يبدو متناقضاً مع روح ونص المواد المتعلقة بمسؤولية الدول عن الأفعال غير المشروعة دولياً، ولا سيما المادة 3 منها.
    Asimismo, el Consejo pide al Secretario General que le transmita toda información que obtenga sobre la responsabilidad respecto de esos incidentes. UN وهو يدعوه أيضا الى أن يحيل اليه أي معلومات يمكن أن يحصل عليها بشأن المسؤولية عن هذه الحوادث.
    El proyecto de artículos de la CDI sobre la responsabilidad del Estado ha sido acogido muy favorablemente por la comunidad internacional. UN وقد لقيت مشاريع المواد التي وضعتها لجنة القانون الدولي بشأن مسؤولية الدول ترحيبا كبيرا من جانب المجتمع الدولي.
    En cambio, el artículo C, sobre la responsabilidad y la reparación, constituye una declaración de principio que debe desarrollarse aún más. UN واختتم كلمته بقوله إن المادة جيم المتعلقة بالمسؤولية وجبر الضرر، من الناحية اﻷخرى، تشكل بيانا بالمبدأ ويلزم تفصيلها.
    La opinión expresada por Francia respecto del texto sobre la responsabilidad del Estado por hechos internacionalmente ilícitos es claramente pertinente a estos efectos. UN وهذه النقطة مثال جيد على الرأي الذي أعربت عنه فرنسا بشأن النص المتعلق بمسؤولية الدول عن الأفعال غير المشروعة دوليا.
    Al proceder así, la Comisión podría obtener resultados a su debido tiempo, teniendo en cuenta los artículos sobre la responsabilidad del Estado. UN وبذلك ينتظر أن تتمكن لجنة القانون الدولي من تحقيق نتائج في المواد المقررة، مع مراعاة المواد المتعلقة بمسؤولية الدول.
    En efecto, no es necesario seguir ciegamente el proyecto de artículo sobre la responsabilidad de los Estados por los hechos ilícitos internacionales. UN وأضاف أنه ليس هناك ما يدعو إلى اتباع مشاريع المواد المتعلقة بمسؤولية الدول عن الأفعال غير المشروعة دون تبصر.
    El artículo 44 del proyecto de artículos sobre la responsabilidad del Estado establece lo siguiente: UN وقد نصت المادة 44 من مشاريع المواد المتعلقة بمسؤولية الدول على ما يلي:
    También en este caso la disposición se toma del proyecto de artículos sobre la responsabilidad de los Estados por hechos internacionalmente ilícitos. UN ومع ذلك، يجري استقاء هذا الحكم مرة أخرى من مشاريع المواد المتعلقة بمسؤولية الدول عن الأعمال غير المشروعة دوليا.
    En segundo lugar, los proyectos de artículos siguen demasiado de cerca los artículos sobre la responsabilidad de los Estados. UN وثانيا، وضعت مشاريع المواد على نمط يقارب إلى درجة أكثر مما يجب المواد المتعلقة بمسؤولية الدولة.
    La información sobre la responsabilidad de las empresas debe ser comprensible para el lector. UN ينبغي أن تكون المعلومات المتعلقة بمسؤولية الشركات واضحة قابلة لأن يفهمها القارئ.
    Han pedido al Secretario General que presente lo antes posible un informe completo sobre la responsabilidad por estos actos. UN وطلب أعضاء المجلس الى اﻷمين العام أن يقدم في أقرب وقت ممكن تقريرا كاملا بشأن المسؤولية عن هذه اﻷفعال.
    Durante las negociaciones celebradas recientemente, se llegó a un acuerdo sobre la responsabilidad financiera de cada una de las organizaciones en el Centro Internacional de Viena. UN وخلال مفاوضات جرت مؤخرا، تم التوصل الى اتفاق بشأن المسؤولية المالية لكل من المنظمات الموجودة في مركز فيينا الدولي.
    Durante las negociaciones celebradas recientemente, se llegó a un acuerdo sobre la responsabilidad financiera de cada una de las organizaciones en el Centro Internacional de Viena. UN وخلال مفاوضات جرت مؤخرا، تم التوصل الى اتفاق بشأن المسؤولية المالية لكل من المنظمات الموجودة في مركز فيينا الدولي.
    La Comisión de Derecho Internacional estudió la cuestión en el proyecto de artículos sobre la responsabilidad del Estado de 1980. UN ونظرت لجنة القانون الدولي في المسألة في مشاريع المواد التي أعدتها في عام 1980 بشأن مسؤولية الدول.
    Queda claro que aún persisten temores y dudas sobre la responsabilidad de proteger. UN ومن الواضح أنه لا تزال هناك مخاوف وشكوك بشأن مسؤولية الحماية.
    378. En las diferentes convenciones sobre la responsabilidad civil se establecen diversos plazos de prescripción. UN ٣٧٨- تضمنت مختلف الاتفاقيات المتعلقة بالمسؤولية المدنية جداول زمنية مختلفة تتعلق بأحكام التقادم.
    En consecuencia, el proyecto de artículo 5, sobre la responsabilidad de los Estados, reviste vital importancia, aunque su redacción podría mejorarse. UN ولذلك يكتسي مشروع المادة ٥، المتعلق بمسؤولية الدول، أهمية خاصة، على الرغم من أن الصياغة لا يزال باﻹمكان تحسينها.
    13. Convención de las Naciones Unidas sobre la responsabilidad de los Empresarios de Terminales de Transporte en el Comercio Internacional. UN الاتفاقية الخاصة بمسؤولية متعهدي محطات النقل الطرفية في التجارة الدولية.
    Realizó una presentación sobre la responsabilidad inherente al fideicomiso de los Estados Unidos con respecto a la vivienda indígena. UN وقدم عرضاً عن مسؤولية الوصاية الواقعة على عاتق الولايات المتحدة فيما يتعلق بإسكان أفراد الشعوب الأصلية.
    Relator especial sobre la responsabilidad de las organizaciones internacionales desde 2002. UN المقرر الخاص المعني بمسؤولية المنظمات الدولية منذ عام 2002.
    Informe sobre la responsabilidad de actos no prohibidos por el derecho internacional UN تقرير عن المسؤولية عن الأعمال التي لا يحظرها القانون الدولي
    Comunicaciones relativas al Asesor Especial sobre prevención del genocidio y el Asesor Especial sobre la responsabilidad de proteger UN رسالتان متعلقتان بالمستشار الخاص المعني بمنع الإبادة الجماعية والمستشار الخاص المعني بالمسؤولية عن الحماية
    En la segunda parte del retiro, relativa al informe sobre " La responsabilidad de proteger " también se celebró un debate. UN وأسفر الجزء الثاني من المعتكف والمعني بالتقرير المتعلق بالمسؤولية عن توفير الحماية، عن إجراء مناقشة جيدة.
    Además, en 1994 las organizaciones del Grupo Consultivo Mixto de Políticas comisionaron un estudio sobre la responsabilidad en la asistencia. UN علاوة على ذلك، كلفت المنظمات التابعة للفريق الاستشاري المشترك المعني بالسياسات بإجراء دراسة عن المساءلة عن المعونة.
    Se consideraba preferible atenerse a la terminología empleada en los artículos sobre la responsabilidad del Estado por hechos internacionalmente ilícitos. UN ورئي أنه من الأفضل الإشارة إلى المصطلح المستخدم في مواد مسؤولية الدول عن الأفعال غير المشروعة دولياً.
    sobre la responsabilidad personal y la responsabilidad financiera UN فيما يتعلق بالمسؤولية الشخصية والتبعة المالية
    Eso es precisamente lo que haría una futura Convención sobre la responsabilidad de los Estados con arreglo al plan propuesto. UN ونتيجة لذلك لن تضطلع اتفاقية مقبلة تتعلق بمسؤولية الدول بأكثر من ذلك في إطار المخطط المقترح.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus