La aclaración también es necesaria para eliminar los obstáculos a la ratificación del Convenio de la OIT sobre los pueblos indígenas. | UN | وهذا التوضيح تؤيده أيضاً حقيقة إزالة العقبات من أمام التصديق على اتفاقية منظمة العمل الدولية بشأن الشعوب الأصلية. |
Estimaciones revisadas resultantes de las decisiones de la Conferencia Mundial sobre los pueblos Indígenas | UN | التقديرات المنقحة الناجمة عن المقررات الصادرة عن المؤتمر العالمي بشأن الشعوب الأصلية |
Pidió la incorporación de parlamentarios en las delegaciones nacionales que asistirían a la Conferencia Mundial sobre los pueblos Indígenas. | UN | ودعا السيد تسكاريف إلى إدماج البرلمانيين في الوفود الوطنية التي ستحضر المؤتمر العالمي المعني بالشعوب الأصلية. |
Reunión de expertos sobre los pueblos indígenas y la aplicación del Segundo Decenio Internacional de los Pueblos Indígenas del Mundo | UN | اجتماع الخبراء المعني بالشعوب الأصلية وتنفيذ العقد الدولي الثاني للشعوب الأصلية في العالم |
La nueva política del PNUD sobre los pueblos indígenas se lanzaría en la Conferencia Mundial contra el Racismo. | UN | وسيقوم البرنامج الإنمائي بطرح سياسته الجديدة المتعلقة بالشعوب الأصلية أثناء انعقاد المؤتمر العالمي لمكافحة العنصرية. |
Datos desglosados sobre los pueblos indígenas para los indicadores 1 y 2 | UN | بيانات مصنفة عن الشعوب الأصلية لغرض المؤشرَين 1 و 2 |
También mencionó la declaración de la Conferencia del Milenio de los Pueblos Indígenas que pedía la convocación de una conferencia mundial sobre los pueblos indígenas. | UN | وأشار أيضاً إلى بيان مؤتمر الألفية للشعوب الأصلية الذي دعا إلى عقد مؤتمر عالمي معني بالشعوب الأصلية. |
Pidió que se concibiese un marco jurídico para controlar mediante normas vinculantes a las empresas transnacionales (ETN) cuyas actividades tuvieran repercusión sobre los pueblos indígenas. | UN | ودعا إلى وجود إطار قانوني يتضمن معايير ملزمة للحكم على أعمال الشركات عبر الوطنية التي تؤثر أنشطتها على الشعوب الأصلية. |
Quisiera instar a la Oficina del Alto Comisionado a que organice un seminario sobre los pueblos indígenas y la administración de justicia. | UN | وأود أن أحث المفوضية السامية لحقوق الإنسان على عقد حلقة دراسية بشأن الشعوب الأصلية وإقامة العدل. |
Consideraba que la Conferencia ya había contribuido de forma importante a una reflexión mundial sobre los pueblos indígenas y sus problemas. | UN | وأعرب عن اعتقاده بأن المؤتمر قد ساهم فعلاً مساهمة كبيرة في التفكير العالمي بشأن الشعوب الأصلية ومشاكلها. |
Declaración de Kidal sobre los pueblos Indígenas y las Minorías en África | UN | إعلان كيدال بشأن الشعوب الأصلية والأقليات في أفريقيا |
Propuesta 5. Conferencia Mundial sobre los pueblos Indígenas | UN | الاقتراح 5: المؤتمر العالمي المعني بالشعوب الأصلية |
3. Conferencia Mundial sobre los pueblos Indígenas. | UN | 3- المؤتمر العالمي المعني بالشعوب الأصلية |
Por último, desea saber cuáles son las expectativas del Relator Especial con respecto al resultado de la Conferencia Mundial sobre los pueblos Indígenas. | UN | وذكرت أخيرا أنها تود أن تعرف ما يتوقعه المقرر الخاص بالنسبة لنتيجة المؤتمر العالمي المعني بالشعوب الأصلية. |
Debe realizar un examen y desarrollar datos e indicadores desglosados sobre los pueblos indígenas. | UN | ويجب أن يكون هناك استعراض وتطوير للبيانات المصنفة والمؤشرات المتعلقة بالشعوب الأصلية. |
Teniendo en cuenta el Convenio 169 de la Organización Internacional del Trabajo (OIT) sobre los pueblos indígenas y tribales en países independientes, | UN | وبمراعاة اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 169 المتعلقة بالشعوب الأصلية والقبلية في البلدان المستقلة، |
Datos desglosados sobre los pueblos indígenas para los indicadores 4 y 5 | UN | بيانات مصنفة عن الشعوب الأصلية لغرض المؤشرين 4 و 5 |
Datos desglosados sobre los pueblos indígenas para los indicadores 16 y 17 | UN | بيانات مصنفة عن الشعوب الأصلية لغرض المؤشرَين 16 و 17 |
Se expresó preocupación por las presiones que se ejercían sobre los pueblos indígenas para denegarles sus derechos a las tierras y los recursos. | UN | وأعرب عن القلق إزاء الضغوط التي تمارس على الشعوب الأصلية لمحو حقوقها في الأرض والموارد. |
Además, la Fundación sigue de cerca la labor del grupo de ONG sobre los pueblos indígenas, en Nueva York. | UN | وإضافة إلى ذلك، تقوم المؤسسة بمتابعة عمل مجموعة المنظمات غير الحكومية المعنية بالشعوب الأصلية، في نيويورك. |
En particular, se refirió a la Observación general Nº 23 del Comité, que versaba sobre los pueblos indígenas. | UN | وأشار بصفة خاصة إلى تعليق اللجنة العام رقم 23 المتعلق بالشعوب الأصلية. |
El Centro proporcionó también orientación y publicidad para un concurso fotográfico nacional sobre los pueblos indígenas. | UN | وقدم المركز أيضا التوجيه وقام بالدعاية في مسابقة وطنية للصور الفوتوغرافية بشأن السكان اﻷصليين. |
Aunque se creó el cargo de Comisario Presidente para Asuntos de los Tártaros Crimeos, todavía no se ha aprobado una ley sobre los pueblos indígenas. | UN | وبينما أُنشئ منصب الرئيس المفوض لشؤون تتار القرم، فإنه لا يوجد حتى أي قانون يتعلق بالشعوب الأصلية. |
El proceso de formulación de una política de la FAO sobre los pueblos indígenas comenzó en 2002, cuando se articuló por vez primera esa recomendación. | UN | وبدأت عام 2002 عملية إعداد سياسة للمنظمة تتعلق بالشعوب الأصلية، حينما صدرت هذه التوصية لأول مرة. |
Los efectos de sus actividades sobre los pueblos indígenas constituyen pues una cuestión esencial de la problemática. | UN | وبالتالي فإن موضوع الأثر المترتب على أنشطتها في الشعوب الأصلية هو موضوع أساسي في المشكل المواجه. |
Se propuso además que estos organismos recopilaran datos estadísticos sobre los pueblos indígenas en sus respectivas esferas de competencia. | UN | ويمكن لهذه الهيئات المتخصصة أن تقوم، بالاضافة الى ذلك، بتجميع البيانات اﻹحصائية عن السكان اﻷصليين، كل في مجالات تخصصها. |
La delegación de Cuba elogia la labor del Grupo de Trabajo sobre Pueblos Indígenas de la Comisión de Derechos Humanos relativa a la elaboración de un proyecto de declaración sobre los pueblos indígenas y, en particular, los avances logrados por el Grupo de Trabajo en su noveno período de sesiones. | UN | وتابعت قائلة إن الفريق العامل المعني بالشعوب الأصلية التابع للجنة حقوق الإنسان يستحق التهنئة لقيامه بإعداد مشروع إعلان بشأن حقوق الشعوب الأصلية، وبصفة خاصة للتقدم الذي أحرزه خلال دورته التاسعة. |