Si hemos de sobrevivir más allá de ese hito debemos seguir aferrados a estos principios. | UN | وإذا أردنا البقاء فيما يتجاوز ذلك المعلم علينا أن نواصل تمسكنا بهذه المبادئ. |
Es imposible que coexistan estas dos realidades si la población de Gorazde ha de sobrevivir. | UN | وهذان اﻷمران لا يجوز بقاؤهما إذا أريد لسكان غورازدي البقاء على قيد الحياة. |
Sé que parece tonto... pero tenía que mostrarle que tengo el valor para sobrevivir ahí. | Open Subtitles | أبي،أعرفأنهبدا فعلاًأحمقاً.. ولكني كنت بحاجة لأريه أن لديّ الشجاعة للنجاة في بيئة كهذه |
En la próxima década, un objetivo fundamental de la comunidad internacional será velar por que nadie se vea obligado a migrar simplemente para sobrevivir. | UN | وسيكون الهدف الرئيسي للمجتمع الدولي في العقد المقبل هو ضمان عدم قسر أي فرد على الهجرة من أجل العيش فقط. |
Yo le enseñé a sobrevivir a cualquier costo, a ser completamente despiadado. | Open Subtitles | علّمته أن ينجو مهما كلف الأمر أن يكون عديم الرحمة |
Porque el gobierno no puede sobrevivir con un contragobierno en su interior. | Open Subtitles | لن تنجو هذه الحكومة ما دام داخلها حكومة معادية لها |
Algunas familias que se encuentran en situación de extrema pobreza utilizan todos los medios a su disposición para sobrevivir. | UN | وتبحث هذه الأسر، التي تعيش في فقر مدقع، عن جميع السبل الممكنة للبقاء على قيد الحياة. |
Ahora todo lo que podemos hacer es tratar de sobrevivir a esto. | Open Subtitles | كل ما نستطيع فعله الآن هو أن ننجو من هذا |
Día a día presenciamos escenas de refugiados que, despojados de sus derechos más fundamentales, luchan desesperadamente por sobrevivir. | UN | ولا نزال نشهد جماعات اللاجئين وقد حرموا من أبسط حقوقهم ويكافحون باستماتة من أجل البقاء. |
Sólo así el mundo podía abrigar la esperanza de sobrevivir y progresar. | UN | وبهذه الطريقة فقط يمكن للعالم أن يأمل في البقاء والتقدم. |
Sin ideales y una sólida cultura, basada en principios aceptados por todos sus miembros, las organizaciones del futuro no podrán sobrevivir. | UN | إذ لن تتمكن المنظمات من البقاء في المستقبل بدون مثل وثقافة متينة قائمة على مبادئ يقبلها جميع أعضائها. |
En calidad de ciudad internacional, Hong Kong está obligada a competir para sobrevivir. | UN | وهونغ كونغ باعتبارها مدينة دولية مضطرة إلى التنافس من أجل البقاء. |
Se trata sobre todo de buscar mecanismos que puedan sobrevivir a los futuros cambios de gobierno y de generación. | UN | ويجري التركيز على التوصل إلى ترتيبات تستطيع البقاء مع التغييرات القادمة في الحكم وكذلك في الأجيال. |
Visto así, todas las comunidades tenían que reconocer sus necesidades mutuas y apoyarse unas a otras para sobrevivir y desarrollarse. | UN | ولذلك، على جميع الجماعات أن تعترف باحتياجاتها المتبادلة وباعتماد كل منها على الأخرى من أجل البقاء والتطور. |
Porque hace que el cáncer se desarrolle más rápido y se vuelve más agresivo, lo que significa que tendrían menos posibilidades de sobrevivir al cáncer. | Open Subtitles | لأنها تجعل من سرطانهم ينمو بشكلٍ أسرع و يغدو أكثر عدوانية، و هذا معناه بأنهم يمتلكون فرصة ضئيلة للنجاة من السرطان. |
Es una criatura muy adaptable pero, ¿contaba con las herramientas, la resistencia y la suerte para sobrevivir como náufrago? | Open Subtitles | انه كائن عالي التكيف و لكن هل امتلك الأدوات, قوة التحمل, و الحظ اللازم للنجاة كنازح؟ |
¿Si la canción de mi corazón deja de tocar, puedo sobrevivir en el silencio? | TED | في حال توقفت الأغنية الخاصة بفؤادي، هل أستطيع العيش حينها في الصمت؟ |
He visto la foto del barco. ¿Cómo va a sobrevivir a aquello? | Open Subtitles | رأيت الصور لذلك المركب. كيف يمكن ان ينجو من ذلك؟ |
Bien, ella piensa que ha sido secuestrada que hay chances de sobrevivir pero es sólo una forma de tortura. | Open Subtitles | الان هى تظن نفسها مختطفة و ان هناك فرصة ان تنجو و لكنها مجرد وسيلة للتعذيب |
Se considera que el feto puede sobrevivir una vez transcurridas 26 semanas de gestación o si pesa más de 800 gramos al nacer. | UN | ويبلغ عمر الحمل الذي يهيئ للبقاء على قيد الحياة هو استكمال 26 أسبوعاً أو وزن عند الولادة يبلغ 800 غرام. |
A ese ritmo, no vamos a sobrevivir la cuarentena de los E-Rep. | Open Subtitles | بهذا المعدل ، لن ننجو من الحجر الصحي لجمهورية الأرض. |
Así que fue bueno sobrevivir con esa pequeña herramienta que hallé para buscar mi propio lugar en la escuela. | TED | إذاً فقد كان من الجيد أن أنجو بتلك الوسيلة التي وجدتها لإيجاد مكاني الخاص في المدرسة. |
"El que ha de sobrevivir y a viejo llegar... se elevará de puntillas cuando se nombre este día. | Open Subtitles | هو يجب ان يري ذلك اليوم وان يعيش طويلا ويقف مفتخرا عندما ذلك اليوم يأتي |
Creó una granja en las afueras de Mogadishu, y comenzó a cultivar tulipanes y lirios, que según dijo, podrían sobrevivir el duro clima de Mogadishu. | TED | لقد أنشأ مزرعة خارج مقديشو، و بدأ في زراعة الزنبق و السوسن، التي قال أنّ باستطاعتها الصمود في المناخ القاسي لمقديشو. |
Puede ser, pero le va a ser más difícil sobrevivir sin mí. | Open Subtitles | ربما يكون ذلك, لكنك لن تجدها أصلب بكثير للعيش بدوني |
No me mates. Tuve que volverme parte de sus recuerdos para sobrevivir. | Open Subtitles | لا تقتلني ، اضطررت لأكون جزءاً من ذكرياتكم حتى أعيش |
Forjada en aliento de un dragón, nada puede sobrevivir a su toque. | Open Subtitles | مصوغٌ بنَفَس تنّين، لا يُمكن أن ينجوا أحدًا من لمسته. |
Esta es la manera más segura de sobrevivir y prosperar en este mundo imperfecto. | UN | وهذا هو أسلم طريق لكي نعيش ونزدهر في هذا العالم غير المثالي. |
Lo hizo para darle a su hermano más aire, así él podría sobrevivir. | Open Subtitles | لقد فعلها ليعطي لآخاه مزيد من الهواء ليعطي لتوأمه فرصة بالنجاة |