"solicita a la" - Traduction Espagnol en Arabe

    • يطلب إلى
        
    • تطلب إلى
        
    • وتطلب من
        
    • الاجراء المطلوب من
        
    Por ello, solicita a la Comisión que se proceda a una votación. UN وبالتالي فإنه يطلب إلى اللجنة أن تباشر عملية التصويت عليه.
    40. Se solicita a la Asamblea General que tome nota del presente informe. UN 40 - يطلب إلى الجمعية العامة أن تحيط علما بهذا التقرير.
    15. solicita a la Alta Comisionada que incluya estas cuestiones, cuando proceda, en los informes pertinentes que presente al Consejo. UN 15- يطلب إلى المفوضة السامية إدراج هذه المسائل، حسب الاقتضاء، في تقاريرها ذات الصلة المقدمة إلى المجلس.
    Nepal solicita a la comunidad internacional que proporcione asistencia técnica para complementar los esfuerzos nacionales dirigidos al adelanto de la mujer. UN إن نيبال تطلب إلى المجتمع الدولي توفير المساعدة التقنية لتعضيد الجهود الوطنية الرامية إلى النهوض بالمرأة.
    Se solicita a la Conferencia de las Partes en el Convenio de Basilea, que en su octava reunión ratifique una corriente de financiamiento sostenible para la aplicación del Convenio de Basilea en África; UN تطلب إلى مؤتمر أطراف اتفاقية بازل في اجتماعه الثامن التصديق على مصدر تمويل مستدام لتنفيذ اتفاقية بازل في أفريقيا؛
    15. solicita a la Alta Comisionada que incluya estas cuestiones, cuando proceda, en los informes pertinentes que presente al Consejo. UN 15- يطلب إلى المفوضة السامية إدراج هذه المسائل، حسب الاقتضاء، في تقاريرها ذات الصلة المقدمة إلى المجلس.
    11. solicita a la Experta independiente que siga informando al Consejo con periodicidad anual y presente un informe anual a la Asamblea General; UN 11- يطلب إلى الخبيرة المستقلة مواصلة تقديم تقارير على أساس سنوي إلى المجلس وأن ترفع تقريراً سنوياً إلى الجمعية العامة؛
    9. solicita a la Directora Ejecutiva al Director Ejecutivo del UNICEF que: UN 9 - يطلب إلى المدير التنفيذي لليونيسيف القيام بما يلي:
    Así pues, solicita a la Asamblea General que considere debidamente esas propuestas y que apruebe los recursos necesarios para asegurar su aplicación. UN وهو يطلب إلى الجمعية العامة إيلاء الاعتبار الواجب لهذه المقترحات واعتماد الموارد اللازمة لتعزيز تنفيذها.
    15. solicita a la Alta Comisionada que incluya estas cuestiones, cuando proceda, en los informes pertinentes que presente al Consejo. UN 15- يطلب إلى المفوضة السامية إدراج هذه المسائل، حسب الاقتضاء، في تقاريرها ذات الصلة المقدمة إلى المجلس.
    13. solicita a la Comisión que haga un seguimiento activo de la aplicación de esta decisión y movilice todo el apoyo necesario en este sentido. UN 13 - يطلب إلى المفوضية أن تتابع بنشاط تنفيذ هذا القرار وأن تحشد كل ما يلزم من دعم في هذا الشأن.
    7. solicita a la Junta Ejecutiva del mecanismo para un desarrollo limpio: UN 7- يطلب إلى المجلس التنفيذي لآلية التنمية النظيفة ما يلي:
    15. solicita a la Alta Comisionada que facilite al Experto independiente todos los recursos financieros y humanos necesarios para desempeñar su mandato; UN 15- يطلب إلى المفوضة السامية أن تزوِّد الخبير المستقل بما يلزم من موارد مالية وبشرية من أجل الاضطلاع بولايته؛
    Se solicita a la Comisión de Estadística que tome nota del presente informe. UN 12 - يطلب إلى اللجنة الإحصائية أن تحيط علما بهذا التقرير.
    solicita a la secretaría que mantenga un catálogo en línea de evaluaciones y siga colaborando con las redes e iniciativas existentes para promoverlo; UN يطلب إلى الأمين التنفيذي أن ينشئ فهرساً إلكترونياً للتقييمات، وأن يواصل التعاون مع الشبكات والمبادرات القائمة لتعزيز الفهرس الإلكتروني للتقييمات؛
    Se solicita a la Conferencia de las Partes en el Convenio de Basilea, que en su octava reunión ratifique una corriente de financiamiento sostenible para la aplicación del Convenio de Basilea en África; UN تطلب إلى مؤتمر أطراف اتفاقية بازل في اجتماعه الثامن التصديق على مصدر تمويل مستدام لتنفيذ اتفاقية بازل في أفريقيا؛
    7. solicita a la Alta Comisionada que en su sexagésimo sexto período de sesiones le presente recomendaciones concretas sobre la aplicación de la presente resolución; UN 7 - تطلب إلى المفوضة السامية أن تقدم إلى الجمعية العامة في دورتها السادسة والستين توصيات محددة بشأن تنفيذ هذا القرار؛
    2. solicita a la Conferencia de Desarme que la informe de los resultados de esas negociaciones. Proyecto de resolución IV UN 2 - تطلب إلى مؤتمر نزع السلاح أن يقدم إلى الجمعية العامة تقريرا عن نتائج تلك المفاوضات.
    7. solicita a la Alta Comisionada que en su sexagésimo sexto período de sesiones le presente recomendaciones concretas sobre la aplicación de la presente resolución; UN 7 - تطلب إلى المفوضة السامية أن تقدم إلى الجمعية العامة في دورتها السادسة والستين توصيات محددة بشأن تنفيذ هذا القرار؛
    57. También el Grupo solicita a la Comisión que pida a los gobiernos: UN ٧٥- ويرجو الفريق أيضا من اللجنة أن تطلب إلى الحكومات ما يلي:
    57. También el Grupo solicita a la Comisión que pida a los gobiernos: UN ٧٥- ويرجو الفريق أيضا من اللجنة أن تطلب إلى الحكومات ما يلي:
    El Gobierno del Iraq solicita a la comunidad internacional que continúe prestando asistencia hasta que estas iniciativas puedan llevarse a buen término. UN وتطلب من المجتمع الدولي الاستمرار في تقديم المساعدة لحين استكمال حكومة العراق جهودها بهذا الصدد.
    Medidas cuya adopción se solicita a la Asamblea General en su cuadragésimo séptimo período de sesiones UN الاجراء المطلوب من الجمعية العامة في دورتها السابعة واﻷربعين

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus