"somalia en" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الصومال في
        
    • الصومالية في
        
    • الصومال خلال
        
    • الصومالي في
        
    • للصومال في
        
    • الصومال على
        
    • بالصومال في
        
    • الصومال فيما
        
    • الصومال من
        
    • الصومال أثناء
        
    • الصومال إلى
        
    • الصومال بموجب
        
    • الصومال ضمن
        
    • الصومال طوال
        
    • الصومال عن
        
    El Consejo tiene que reevaluar su intervención en Somalia en el contexto amplio de su programa de actividades en todo el mundo. UN ولا بد أن يعيد المجلس تقييم الدور الذي يشترك به في الصومال في اﻹطار العام لبرنامجه على الصعيد العالمي.
    En el plan de actividades se había indicado también que el PNUMA tenía previsto realizar una misión a Somalia en 2007. UN وأشارت خطة الأعمال أيضاً إلى أن برنامج الأمم المتحدة للبيئة يعتزم إيفاد بعثة إلى الصومال في عام 2007.
    En el plan de trabajo se indicaba también que el PNUMA había previsto una misión a Somalia en 2007. UN كما أشارت خطة العمل إلى أن اليونيب كان قد خطط لإيفاد بعثة إلى الصومال في 2007.
    La Embajada de Somalia en Nairobi agilizó la expedición de visados para los miembros del Grupo de Supervisión que tenían que viajar a Somalia con urgencia. UN وسهلت السفارة الصومالية في نيروبي إصدار التأشيرات لأعضاء فريق الرصد للسفر إلى الصومال خلال مهلة قصيرة.
    En el plan de trabajo se indicaba también que el PNUMA había previsto una misión a Somalia en 2007. UN كما أشارت خطة العمل إلى أن اليونيب كان قد خطط لإيفاد بعثة إلى الصومال في 2007.
    Un total de 12 periodistas fueron heridos y otros 15 detenidos en Somalia en 2009. UN وجُرح ما مجموعه 12 صحفياً واعتُقل 15 آخرون في الصومال في عام 2009.
    El Primer Ministro comprende bien los principales desafíos de la gobernanza en Somalia en esta coyuntura crítica de su historia. UN فهو يعي جيداً التحديات الرئيسية المطروحة في مجال الحوكمة في الصومال في هذه المرحلة الحرجة من تاريخه.
    Diálogo interactivo independiente de alto nivel sobre la asistencia a Somalia en la esfera de los derechos humanos UN جلسة التحاور الرفيعة المستوى القائمة بذاتها بشأن تقديم المساعدة إلى الصومال في ميدان حقوق الإنسان
    Asistencia a Somalia en materia de derechos humanos UN تقديم المساعدة الى الصومال في ميدان حقوق الانسان
    El Consejo reitera una vez más su solidaridad con Somalia en los dolorosos momentos que vive y su pleno apoyo a su soberanía, independencia y unidad territorial. UN ويؤكد المجلس مجددا وقوفه الى جانب الصومال في محنته المؤلمة وحرصه التام على سيادته واستقلاله ووحدة أراضيه.
    Asistencia a Somalia en materia de derechos humanos UN تقديم المساعدة الى الصومال في ميدان حقوق اﻹنسان
    Asistencia a Somalia en materia de derechos humanos UN تقديم المساعدة الى الصومال في ميدان حقوق الانسان
    Asistencia a Somalia en materia de derechos humanos UN تقديم المساعدة إلى الصومال في ميدان حقوق اﻹنسان
    En la presente parte figura una relación factual de los acontecimientos recientes que se han producido en Somalia en las esferas política, de seguridad y humanitaria. UN ويعطي هذا الجزء وصفا واقعيا للتطورات اﻷخيرة في الصومال في الميدان السياسي وفي ميداني اﻷمن والشؤون اﻹنسانية.
    Asistencia a Somalia en materia de derechos humanos UN تقديم المساعدة الى الصومال في ميدان حقوق الانسان
    Asistencia a Somalia en materia de derechos humanos UN تقديم المساعدة إلى الصومال في ميدان حقوق الانسان
    Reconociendo el constructivo compromiso del Gobierno Federal de Transición y de las autoridades regionales de Somalia en el examen periódico universal, UN وإذ يسلّم بالمشاركة البنّاءة للحكومة الاتحادية الانتقالية والسلطات الإقليمية الصومالية في الاستعراض الدوري الشامل،
    Seminario sobre la planificación de la estabilización de Somalia en el período de transición UN الحلقة الدراسية التخطيطية لتحقيق الاستقرار في الصومال خلال المرحلة الانتقالية
    Tomando nota con reconocimiento de que el Secretario General sigue tratando de ayudar al pueblo de Somalia en sus esfuerzos por promover la paz, la estabilidad y la reconciliación nacional, UN وإذ تلاحظ مع التقدير الجهود المستمرة التي يضطلع بها اﻷمين العام من أجل مساعدة الشعب الصومالي في جهوده الرامية إلى تحقيق السلم والاستقرار والمصالحة الوطنية،
    Diálogo interactivo aparte sobre la asistencia a Somalia en materia de derechos humanos UN الحوار التفاعلي المستقل بشأن تقديم المساعدة للصومال في ميدان حقوق الإنسان
    A fin de lograr que se preste más atención a Somalia en el plano internacional, el oficial contribuiría a la labor de promoción de los asociados en el ámbito humanitario. UN ولإبراز الصومال على الصعيد الدولي، سيسهم الموظف في جهود الدعوة التي يبذلها الشركاء في مجال المساعدة الإنسانية.
    Equipo de coordinación y planificación para Somalia en Nueva York UN فريق التنسيق والتخطيط المعني بالصومال في نيويورك
    Reconociendo los problemas masivos con que se enfrenta Somalia en relación con la asistencia inmediata, así como con la reconstrucción y el desarrollo, UN وإذ تسلِّم بالتحديات الهائلة التي تواجه الصومال فيما يتعلق بتقديم المساعدة الفورية، فضلا عن إعادة الإعمار والتنمية،
    El Consejo de Paz y Seguridad expresó el pleno apoyo de la Unión Africana a los esfuerzos del Gobierno de Somalia en la búsqueda de la paz y la reconciliación. UN وأعرب الوفد عن تأييده الكامل للجهود التي تبذلها حكومة الصومال من أجل تحقيق السلام والمصالحة.
    c) Tomar nota de las limitaciones a las que se enfrentaba Somalia pero, por otro lado, instar a la Parte a procurar en lo posible presentar a la Secretaría los datos para 2004 antes del 30 de septiembre de 2005 para facilitar la tarea del Comité de examinar la situación de Somalia en su 35ª reunión. UN (ج) أن تشير إلى العوائق التي تعمل في ظلها الصومال ومع ذلك تحث ذلك الطرف على بذل أفضل جهوده لكي يقدم إلى الأمانة بياناتها عن عام 2004 في موعد غايته 30 أيلول/سبتمبر 2005، لمساعدة اللجنة على بحث وضع الصومال أثناء اجتماعها الخامس والثلاثين. التوصية 34/39
    La Secretaría señaló a la atención de Somalia en particular los temas siguientes: UN وقد استرعت الأمانة انتباه الصومال إلى النقاط المذكورة في الفقرات التالية:
    También insto al Gobierno Federal a que aplique una moratoria sobre la pena de muerte, en consonancia con los compromisos contraídos por Somalia en virtud de la resolución 67/176 de la Asamblea General. UN كما أحث الحكومة الاتحادية على وقف تطبيق عقوبة الاعدام، تمشيا مع التزامات الصومال بموجب قرار الجمعية العامة 67/176.
    Destacando que la responsabilidad de proteger debe aplicarse en todos los casos por igual, el Embajador Kumalo manifestó su frustración porque no se hubiera incluido a Somalia en los ejemplos de situaciones que entrañaban la responsabilidad de proteger. UN وبعد أن شدد على وجوب تطبيق مسؤولية الحماية بدرجة متساوية، أعرب عن شعوره بالإحباط إزاء عدم إدخال الصومال ضمن أمثلة الحالات المندرجة تحت مسؤولية الحماية والمذكورة في الجلسة.
    El lamentable caos en que se ha visto envuelta Somalia en los últimos siete años ha seguido siendo la causa de serias preocupaciones para los amigos del pueblo somalí y para todo aquel que desee su bienestar. UN لم تنفك حالة الاضطراب اﻷليمة التي اكتنفت الصومال طوال السبع سنوات اﻷخيرة تشكل مصدرا لقلق بالغ الى أقصى حد بالنسبة ﻷصدقاء الشعب الصومالي ولمن يريدون له الخير.
    El Grupo de Supervisión ha investigado cargamentos de armas desembarcados de buques que portan contenedores en el puerto marítimo de un país vecino y transportados a Somalia en camiones y en dhows. El párrafo es ambiguo y la parte acusada, desconocida. UN تحري فريق الرصد عن شحنات أسلحة أنزلت من سفن شحن في ميناء بلد مجاور ونقلت إلى الصومال عن طريق البر والسفن الشراعية معا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus