Promover la ordenación integrada y el desarrollo sostenible de las zonas costeras. | UN | تشجيع الادارة المتكاملة والتنمية المستدامة للمناطق الساحلية. |
El Centro ha acelerado el proceso de promover la colaboración en numerosos sectores de importancia fundamental para el desarrollo sostenible de las zonas de montaña. | UN | وقد قام المركز بتعجيل خطى عملية تعزيز التعاون في مجالات عديدة مختلفة لها أهمية كبيرة فيما يتعلق بالتنمية المستدامة للمناطق الجبلية. |
:: Promover la ordenación integrada y el desarrollo sostenible de las zonas costeras, incluidas las zonas económicas exclusivas | UN | :: تشجيع الإدارة المتكاملة والتنمية المستدامة للمناطق الساحلية والبحرية، بما فيها المناطق الاقتصادية الخالصة |
Para abordarlas, Suiza emprendió la creación de la Alianza internacional para el desarrollo sostenible de las zonas de montaña. | UN | وبغية التصدي لتلك المهام، استهلت سويسرا إنشاء الشراكة الدولية من أجل التنمية المستدامة في المناطق الجبلية. |
Debe asignarse especial importancia al desarrollo sostenible de las zonas rurales. | UN | وينبغي أن تعلﱠق أهمية خاصة على التنمية المستدامة في المناطق الريفية. |
Fondo Fiduciario del PNUD y Suecia de apoyo a la rehabilitación y el desarrollo sostenible de las zonas devastadas por la guerra | UN | الصندوق الاستئماني المشترك بين البرنامج الإنمائي والسويد لدعم إعادة التأهيل والتنمية المستدامة في المناطق التي مزقتها الحرب في كرواتيا |
En 2004, la organización puso en marcha un proyecto de gestión sostenible de las zonas áridas marginales de África septentrional y Asia. | UN | ففي عام 2004، شرعت المنظمة في تنفيذ مشروع من أجل الإدارة المستدامة للمناطق القاحلة المهمشة في شمال أفريقيا وفي آسيا. |
Singapur también desempeña una función en la promoción de la conservación y el desarrollo sostenible de las zonas marinas. | UN | وتؤدي سنغافورة أيضا دورها في مجال الحفظ والتنمية المستدامة للمناطق البحرية. |
En este enfoque se consideraría que esas sustancias no solo son contaminantes sino también recursos importantes que contribuyen al desarrollo sostenible de las zonas y las economías costeras; | UN | ويرى هذا النهج أن هذه المواد لا تمثل ملوثات فقط بل تُعد أيضاً من المصادر المهمة التي تساهم في التنمية المستدامة للمناطق والاقتصادات الساحلية؛ |
Aumentar la participación de los pequeños agricultores de productos lácteos en el modelo de seguridad alimentaria con el fin de que esto tenga un efecto en el desarrollo sostenible de las zonas rurales | UN | بيان التأثير على التنمية المستدامة للمناطق الريفية عن طريق زيادة دور صغار منتجي الألبان في نموذج الأمن الغذائي |
134. Se deberían promover estrategias que fomentaran simultáneamente el crecimiento de centros urbanos de pequeño o mediano tamaños y el desarrollo sostenible de las zonas rurales. | UN | ٤٣١ - ترويج استراتيجيات تشجع في آن واحد على نمو المراكز الحضرية الصغيرة والمتوسطة والتنمية المستدامة للمناطق الريفية. |
Proyecta publicar un trabajo sobre cuestiones relativas a los asentamientos humanos que atañen al desarrollo sostenible de las zonas de montaña. | UN | ومن المزمع إصدار منشور عن " قضايا المستوطنات البشرية في ميدان التنمية المستدامة للمناطق الجبلية. |
Una serie de mesas redondas y otro tipo de actividades regionales despertaron mayor conciencia de la importancia del desarrollo sostenible de las zonas montañosas. | UN | وقد عززت سلسلة من اجتماعات المائدة المستديرة واﻷنشطة اﻷخرى على الصعيد اﻹقليمي الوعي بأهمية التنمية المستدامة للمناطق الجبلية. |
Actualmente el Banco constituye un nuevo y eficaz instrumento de distribución de tierras que contribuye al desarrollo económico sostenible de las zonas rurales. | UN | ويعتبر المصرف اليوم بأنه أداة جديدة وقوية لتوزيع الأراضي تسهم في التنمية الاقتصادية المستدامة في المناطق الريفية. |
La insuficiencia crónica de agua pone en peligro el desarrollo sostenible de las zonas rurales. | UN | كما يعرّض نقص المياه المزمن التنمية المستدامة في المناطق الريفية إلى الخطر. |
Grupo especial de expertos sobre servicios de energía para el desarrollo sostenible de las zonas rurales | UN | فريق الخبراء المخصص المعني بخدمات الطاقة لأغراض التنمية المستدامة في المناطق الريفية |
El Curso práctico fue la primera de una serie de actividades dedicadas al desarrollo sostenible de las zonas montañosas. | UN | وكانت تلك أول حلقة عمل ضمن مجموعة جديدة من الأنشطة المكرسة لموضوع التنمية المستدامة في المناطق الجبلية. |
Otro objetivo era definir actividades de seguimiento que pusieran a prueba y demostraran la idoneidad de la tecnología espacial para el desarrollo sostenible de las zonas montañosas. | UN | وكانت الغاية الأخرى التي استهدفتها حلقة العمل تحديد أنشطة المتابعة التي تتيح اختبار وتوضيح ملاءمة تكنولوجيا الفضاء لتحقيق التنمية المستدامة في المناطق الجبلية. |
La información reunida mediante la tecnología espacial es esencial para el desarrollo sostenible de las zonas en las que los cultivos ilícitos siguen siendo una de las principales fuentes fiables y rentables de medios de vida. | UN | ولا غنى عن المعلومات المجمعة باستخدام تكنولوجيا الفضاء لتحقيق التنمية المستدامة في المناطق التي لا تزال فيها زراعة المحاصيل غير المشروعة توفّر مصدرا رئيسيا وموثوقا به ومربحا من مصادر العيش. |
Fondo Fiduciario PNUD/Suecia de apoyo a la rehabilitación y el desarrollo sostenible de las zonas devastadas por la guerra en Croacia | UN | الصندوق الاستئماني المشترك بين برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي والسويد لدعم إعادة التأهيل والتنمية المستدامة في المناطق التي اجتاحتها الحرب في كرواتيا |
Estos dos cambios contribuirán a mejorar el potencial del desarrollo socioeconómico sostenible de las zonas mineras. | UN | وسيكون لكل هذه التغييرات انعكاس إيجابي على إمكانية تحقيق التنمية الاجتماعية والاقتصادية المستدامة في مناطق التعدين. |
Varios acontecimientos mundiales importantes se originan en Europa, incluida la Alta Cumbre de 2002, organizada por el Comité Nacional Italiano para el Año Internacional de las Montañas, el Simposio Mundial de las zonas de montaña y la conferencia sobre el desarrollo agrícola y rural sostenible de las zonas de montaña, que el Gobierno de Suiza puso en marcha. | UN | وباتت أوروبا منطلقا لعدة أحداث عالمية رئيسية، منها قمة المرتفعات 2002 التي تنظمها اللجنة الوطنية الإيطالية للاحتفال بالسنة الدولية للجبال، والمنتدى العالمي للجبال وكذلك مؤتمر التنمية الزراعية والريفية المستديمة في المناطق الجبلية، وكلاهما بمبادرة من حكومة سويسرا. |
Para que los gobiernos logren un desarrollo sostenible de las zonas de la minería en pequeña escala, deberán estar resueltos a prestar asistencia a los mineros. | UN | وإذا رغبت الحكومة في كفالة التنمية المستدامة لمناطق التعدين على نطاق صغير، يجب أن تكون هناك التزامات بتقديم المساعدة للقائمين بالتعدين. |