"su arsenal" - Traduction Espagnol en Arabe

    • ترسانتها
        
    • مخزونها
        
    • ترسانته
        
    • ترساناتها
        
    • لترسانتها
        
    • مخزوناتها
        
    • ترسانة
        
    • بترسانتها
        
    • أسلحتها
        
    • عتادها
        
    • مخزونه
        
    • الترسانة
        
    • ترسانتك
        
    • ترسانتيهما
        
    • المخزون النووي
        
    Sudáfrica destruyó su arsenal de armas nucleares y se adhirió al Tratado. UN وقد دمرت جنوب أفريقيا ترسانتها وانضمت إلى معاهدة عدم الانتشار.
    Además, recientemente, Francia anunció la adición de un nuevo submarino que transportaba misiles balísticos nucleares a su arsenal nuclear. UN ومؤخرا، أعلنت فرنسا أنها ستضيف إلى ترسانتها النووية غواصة جديدة تحمل قذائف تسيارية مزودة برؤوس نووية.
    Otras disposiciones, que entrarían en vigor tras unos plazos optativos, abarcarían un porcentaje aún mayor de su arsenal. UN بل ستشمل أحكام أخرى ستدخل حيز النفاذ بعد فترات تأجيل اختيارية، نسبة أكبر من ترسانتها.
    Se calcula que acabará de eliminar todo su arsenal para 2010. UN ومن المتوقع أن يتم تدمير كامل مخزونها بحلول عام 2010.
    Ningún país, no importa lo fuerte o lo avanzado de su arsenal, puede lograr la seguridad contando únicamente consigo mismo. UN ولا يوجد بلد واحد يستطيع تحقيق الأمن اعتماداً على نفسه فقط مهما بلغت قوته ومهما تطورت ترسانته.
    - ¿Sabías que China ha estado expandiendo su arsenal nuclear en secreto? Open Subtitles هل تعلم أيضاً بأن الصين تقوم بتوسيع ترساناتها النووية سراً؟
    China siempre ha ejercido la mayor moderación con respecto a la fabricación de las armas nucleares y ha mantenido su arsenal nuclear a un nivel mínimo. UN ودأبت الصين على ممارسة أقصى قدر من ضبط النفس فيما يتعلق بصناعة اﻷسلحة النووية، وهي تبقي على ترسانتها النووية في الحد اﻷدنى.
    China siempre ha ejercido la mayor moderación con respecto a la fabricación de las armas nucleares y ha mantenido su arsenal nuclear a un nivel mínimo. UN ودأبت الصين على ممارسة أقصى قدر من ضبط النفس فيما يتعلق بصناعة اﻷسلحة النووية، وهي تبقي على ترسانتها النووية في الحد اﻷدنى.
    No aceptaremos la consagración de la dominación israelí en nuestra región permitiéndole mantener su arsenal nuclear. UN كما أننا لن نقبل تكريس السيطرة الاسرائيلية في منطقتنا بالسماح لها باﻹبقاء على ترسانتها النووية.
    Desgraciadamente, el quinto Estado poseedor de armas nucleares, China, continúa los ensayos de armas nucleares y el incremento de su arsenal nuclear. UN ومن المؤسف أن الدولة الخامسة الحائزة لﻷسلحة النووية، الصين، تواصل إجراء تجارب لﻷسلحة النووية وبناء ترسانتها النووية.
    Agradecemos y acogemos con beneplácito la reciente decisión del Reino Unido de reducir su arsenal nuclear. UN ونحن نقدر القرار الذي اتخذته المملكة المتحدة مؤخرا بتخفيض ترسانتها النووية ونرحب به.
    En el marco de sus iniciativas unilaterales y el cumplimiento del Tratado START I, Rusia ha adoptado varias medidas importantes, gracias a las cuales su arsenal nuclear se ha reducido considerablemente. UN واتخذت روسيا، في إطار تنفيذ مبادراتها الأحادية الجانب والوفاء بمعاهدة ستارت 1، عددا من الخطوات الرئيسية التي أفضت إلى تخفيض لا يستهان به في ترسانتها النووية.
    El primero fue renunciar a un tercio de la capacidad de su arsenal nuclear. UN فكان التخلي عن ثلث طاقة ترسانتها النووية.
    En noviembre de 2003, y adelantándose a la fecha prevista, la India ya había logrado destruir el 45% de su arsenal. UN وبحلول تشرين الثاني/نوفمبر 2003، وعلى نحو يسبق الجدول الزمني المحدد، قامت الهند بتدمير 45 في المائة من مخزونها.
    Esto ha llevado a Rusia a finalizar la destrucción del 22% de su arsenal de armas químicas. UN وأدى هذا إلى أن تنجز روسيا تدمير 22 في المائة من مخزونها من الأسلحة الكيميائية.
    Los Estados Unidos han tomado y siguen tomando medidas sin precedentes para reducir su arsenal nuclear. UN لقد اتخذت الولايات المتحدة، ولا تزال تتخذ، خطوات غير مسبوقة لخفض مخزونها النووي.
    Desde la conclusión de la guerra fría, la OTAN ha reducido considerablemente su arsenal de armas nucleares tácticas. UN إذ خفض حلف الناتو، منذ نهاية الحرب الباردة، أعداد الأسلحة النووية التعبوية الموجودة في ترسانته تخفيضاً كبيراً.
    Esa posición fue respaldada ulteriormente por la histórica decisión de mi país de renunciar en forma voluntaria a su arsenal nuclear, que una vez fue el cuarto más grande del mundo. UN وقد وطد هذا الموقف قرار بلدي التاريخي بالتخلي طوعا عن ترسانته النووية، التي كانت ذات يوم رابع أكبر ترسانة في العالم.
    El compromiso inequívoco de los Estados poseedores de armas nucleares de llegar a la eliminación total de su arsenal nuclear ha sido ya asumido. UN إن التعهد الصريح من جانب الدول الحائزة للأسلحة النووية، بأن تزيل تماما ترساناتها النووية، قد صدر فعلا.
    Como Estado poseedor de armas nucleares responsable, ese es el papel que ha definido la India para su arsenal nuclear. UN والهند، بوصفها دولة نووية مسؤولة، رسمت هذا الدور لترسانتها النووية.
    Francia seguirá reduciendo su arsenal de minas terrestres antipersonal mediante la destrucción que comenzó en 1996. UN وستواصل فرنسا تخفيض مخزوناتها من اﻷلغام البرية المضادة لﻷفـــراد من خلال عملية التدمير التي بدأتها في ٦٩٩١.
    Los propios líderes de Hizbullah siguen reconociendo que su arsenal militar es considerable. UN وتواصل قيادة حزب الله نفسها الاعتراف بأنه يمتلك ترسانة عسكرية كبيرة.
    He decidido igualmente que Francia puede y debe ser transparente sobre su arsenal nuclear, como nadie en el mundo lo ha hecho todavía. UN وقررتُ أيضاً أن فرنسا يمكن وينبغي أن تكون شفافة فيما يتعلق بترسانتها النووية، على نحو لم يسبق لأحد أن فعله إلى حد الآن.
    También es necesario evitar que los grupos armados y las milicias del Líbano aumenten su arsenal de armas, que constituye una amenaza para la paz del país y la región. UN وهذا أمر ضروري أيضا من أجل منع الجماعات المسلحة والميليشيات في لبنان من توسيع نطاق ترسانة أسلحتها التي تشكل تهديدا للسلام على الصعيدين المحلي والإقليمي.
    El M23 opuso una enconada resistencia, haciendo uso de la totalidad de su arsenal, incluidas las armas antitanque, y causando la muerte de dos oficiales tanzanianos de la Brigada de Intervención de la Fuerza. UN وأبدت الحركة مقاومة شديدة واستخدمت كامل عتادها القتالي، بما في ذلك الأسلحة المضادة للدبابات، مما أدى إلى مقتل ضابطين من تنزانيا تابعين للواء التدخل.
    De conformidad con los reglamentos en vigor sobre armas de fuego, el comerciante está obligado a presentar un informe mensual al Comisionado de Policía sobre su arsenal de armas de fuego. UN ويجب على التاجر، بموجب أنظمة الأسلحة النارية الحالية، أن يقدم كشفا شهريا عن مخزونه من الأسلحة النارية إلى مفوض الشرطة.
    En América tenían que inventar una alternativa adecuada para crear su arsenal nuclear. Open Subtitles وكانت أمريكا تحتاج الى بديل مناسب لخلق الترسانة النووية
    Pedimos una orden, registramos su casa y encontramos esto junto con varias armas cuestionables en su arsenal. Open Subtitles لقد حصلنا على مذكره لتفتيش منزلك وجدنا هذه الى جانب اخريات أسلحه مشكوك بها في ترسانتك الخاصه
    Es preciso señalar asimismo que en el sur de nuestro continente estuvieron a punto de entrar en guerra dos extensos países que cuentan con armas nucleares en su arsenal. UN ولا يجوز عدم التطرق إلى أن بلدين كبيرين في جنوب قارتنا، توجد في ترسانتيهما فوق ذلك أسلحة نووية، قد وقفا عند حافة الحرب.
    El número total de cabezas nucleares operacionales en su arsenal será un 30% inferior al del decenio de 1970 y la potencia explosiva total de dichas cabezas nucleares se reducirá en un 63% con respecto a los años setenta. UN وسوف يقل العدد الكلي للرؤوس الحربية العاملة في المخزون النووي بنسبة ٣٠ في المائة عما كان عليه في السبعينات، وسوف تقل القوة الانفجارية الكلية لهذه الرؤوس الحربية بنسبة ٦٣ في المائة عن مستواها في السبعينات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus