"su informe a" - Traduction Espagnol en Arabe

    • تقريره إلى
        
    • تقريرها إلى
        
    • تقريره المقدم إلى
        
    • تقريرها المقدم إلى
        
    • تقريره الى
        
    • تقريره على
        
    • تقريرها الى
        
    • تقريره في
        
    • التقرير الذي قدمه إلى
        
    • فيها التقرير إلى
        
    • تقريره المقدم الى
        
    • تقريرها على
        
    • تقريرها المقدّم إلى
        
    • التقرير الذي سيقدمه إلى
        
    • تقريره بهذا الشأن إلى
        
    Como dijo el Secretario General al presentar su informe a la Asamblea General: UN وكما أشار الأمين العام في معرض تقديم تقريره إلى الجمعية العامة:
    El Relator Especial quiere informar al Consejo de sus principales actividades desde que presentó su informe a la Asamblea General. UN ويود المقرر الخاص إطْلاعَ المجلس على الأنشطة الرئيسية التي قام بها منذ تقديم تقريره إلى الجمعية العامة.
    Invitó al FMAM a informar al respecto en su informe a la CP en su 18º período de sesiones. UN وطلبت من مرفق البيئة عرض هذه المسألة في تقريره إلى مؤتمر الأطراف في دورته الثامنة عشرة.
    Israel, sin embargo, todavía no ha presentado su informe a la Comisión. UN غير أن إسرائيل لم تقدم بعد تقريرها إلى لجنة التحقيق.
    En las conclusiones de su informe a la Mesa Ampliada, el Grupo de Expertos Técnicos señala que: UN وذكر فريق الخبراء التقنيين في استنتاجات تقريره المقدم إلى اللجنة العامة ما يلي:
    La Comisión aprobó a continuación su informe a la Conferencia. UN واعتمدت اللجنة إذن تقريرها المقدم إلى المؤتمر.
    El Grupo de Trabajo incluirá los resultados de este análisis de tales oportunidades en materia de productos y mercados de exportación en su informe a la Junta de Comercio y Desarrollo. UN وسيقوم الفريق العامل بإدراج نتائج تحليل فرص الانتاج وفرص أسواق التصدير هذه في تقريره إلى مجلس التجارة والتنمية.
    La Mesa del período de sesiones examinará las credenciales y presentará su informe a la Conferencia de las Partes. UN يفحص مكتب أي دورة وثائق التفويض ويقدم تقريره إلى مؤتمر اﻷطراف.
    La Mesa del período de sesiones examinará las credenciales y presentará su informe a la Conferencia de las Partes, para que decida al respecto. UN يفحص مكتب أي دورة وثائق التفويض ويقدم تقريره إلى مؤتمر اﻷطراف للبت في شأنها.
    La Mesa del período de sesiones examinará las credenciales y presentará su informe a la Conferencia de las Partes, para que decida al respecto. UN يفحص مكتب أي دورة وثائق التفويض ويقدم تقريره إلى مؤتمر اﻷطراف للبت في شأنها.
    La Mesa del período de sesiones examinará las credenciales y presentará su informe a la Conferencia de las Partes, para que decida al respecto. UN يفحص مكتب أي دورة وثائق التفويض ويقدم تقريره إلى مؤتمر اﻷطراف للبت في شأنها.
    La Mesa del período de sesiones examinará las credenciales y presentará su informe a la Conferencia de las Partes, para que decida al respecto. UN يفحص مكتب أي دورة وثائق التفويض ويقدم تقريره إلى مؤتمر اﻷطراف للبت في شأنها.
    La Mesa del período de sesiones examinará las credenciales y presentará su informe a la Conferencia de las Partes. UN يفحص مكتب أي دورة وثائق التفويض ويقدم تقريره إلى مؤتمر اﻷطراف.
    Además, ha insistido para que Haití someta cuanto antes su informe a consideración de la Comisión de Derechos Humanos. UN وقد أصر كذلك على أن تقدم هايتي، في أقرب وقت مستطاع، تقريرها إلى اللجنة المعنية بحقوق اﻹنسان.
    Por falta de tiempo, la Comisión Consultiva ha decidido presentar su informe a la Asamblea General en su quincuagésimo tercer período de sesiones. UN ولضيق الوقت، قررت اللجنة أن تقدم تقريرها إلى الجمعية العامة في دورتها الثالثة والخمسين.
    Como en años anteriores, el Comité Especial presenta su informe a la Asamblea General por conducto del Secretario General. UN وعلى غرار السنوات الماضية، تقدم اللجنة الخاصة تقريرها إلى الجمعية العامة عن طريق اﻷمين العام.
    En este sentido, Uganda apoya las propuestas que hace el Secretario General en su informe a este período de sesiones de la Asamblea General. UN وفي هذا الصدد، تؤيد أوغندا المقترحات التي وضعها الأمين العام في تقريره المقدم إلى هذه الدورة للجمعية العامة.
    Esa, en nuestra opinión, es la esencia de la respuesta al dilema de la intervención formulada por el Secretario General en su informe a la Cumbre del Milenio. UN وهذا في رأينا جوهر الرد على معضلة التدخل التي صاغها الأمين العام في تقريره المقدم إلى مؤتمر قمة الألفية.
    La Comisión aprobó a continuación su informe a la Conferencia. UN واعتمدت اللجنة إذن تقريرها المقدم إلى المؤتمر.
    El Secretario General de las Naciones Unidas, en su informe a esta Asamblea, nos señalaba: UN يقــول اﻷمين العــام، في تقريره الى الجمعية العامة:
    Por esta razón quizá no haya sido posible que el Consejo de Seguridad en su informe (A/49/2) se pronunciara sobre las conclusiones del Grupo de Trabajo. UN ولهــــذا السبب، ربما لم يكن من الممكن لمجلس اﻷمن أن يعقب في تقريره على النتائج التي توصل إليها الفريق العامل.
    La comisión ha de presentar su informe a los Estados interesados y debe exponer en él sus conclusiones y los fundamentos de las mismas. UN والمطلوب من اللجنة أن تقدم تقريرها الى الدول المعنية وتبين فيه النتائج التي توصلت إليها واﻷسباب التي استندت إليها.
    De conformidad con el artículo 20 del proyecto de reglamento, la Mesa deberá examinar las credenciales y presentar su informe a la Conferencia. UN ووفقاً للمادة 20 من مشروع النظام الداخلي يقتضى من المكتب فحص وثائق التفويض وتقديم تقريره في هذا الشأن إلى المؤتمر.
    En este sentido, damos las gracias al Secretario General por su informe a la Asamblea General. UN وفي هذا الصدد، نشكر الأمين العام على التقرير الذي قدمه إلى الجمعية العامة.
    Cláusula 12.4: Las disposiciones y enmiendas provisionales del Reglamento del Personal que comunique el Secretario General entrarán plenamente en vigor, habida cuenta de las modificaciones y supresiones que decida la Asamblea General, el 1º de enero siguiente al año en que el Secretario General presente su informe a la Asamblea. UN البند ١٢/٤: تصبح القواعد والتعديلات المؤقتة التي يقدم اﻷمين العام تقريرا عنها، واضعا في الاعتبار ما قد تأمر به الجمعية العامة من تغيير و/أو حذف، نافذة المفعول وسارية بصورة كاملة في ١ كانون الثاني/يناير بعد السنة التي يقدم فيها التقرير إلى الجمعية العامة.
    Hemos tomado cuidadosa nota del informe del Secretario General al cuadragésimo octavo período de sesiones en lo que se refiere a este tema y esperamos que se considere detalladamente las recomendaciones que presentará en su informe a este período de sesiones. UN وقد أحطنا بعناية بتقرير اﻷمين العام المقدم الى الدورة الثامنة واﻷربعين في هذا الصدد ونتطلع الى النظر على نحو مفصل في التوصيات التي سيعرضها في تقريره المقدم الى هذه الدورة.
    En 2002, la Relatora Especial presentó su informe a la Comisión de Derechos Humanos en su 58º período de sesiones. UN وقامت المقررة الخاصة في عام 2002 بعرض تقريرها على لجنة حقوق الإنسان في دورتها الثامنة والخمسين.
    En los casos en que los Arreglos formulen recomendaciones y deseen que la Conferencia de las Partes adopte medidas respecto de ellas, incluirán dichas recomendaciones en su informe a la Conferencia de las Partes. UN وحيثما تُصدِر الترتيبات التعاونية توصيات ترغب في أن يتصرّف مؤتمر الأطراف بناءً عليها، ينبغي إدراج هذه التوصيات في تقريرها المقدّم إلى مؤتمر الأطراف.
    El Representante llevó a cabo su novena misión para preparar su informe a la Asamblea General. UN وقام ببعثته التاسعة من أجل إعداد التقرير الذي سيقدمه إلى الجمعية العامة.
    La Mesa del período de sesiones examinará las credenciales y presentará su informe a la Conferencia. UN يقوم مكتب أي دورة بفحص وثائق التفويض ويقدم تقريره بهذا الشأن إلى المؤتمر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus