"su nueva" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الجديدة
        
    • الجديد
        
    • داموا يمارسون شعائر
        
    • طعنه الآخر
        
    • جديدة له
        
    • صديقته الجديده
        
    • الجَدِيدَه
        
    Para que esté a la altura de su nueva misión faltaría aún que nuestra Organización construya su nueva estructura. UN ولكى ترتفع المنظمة إلى مستوى المسؤوليات الجديدة المناطة بها، يتعين عليها أيضا أن تبني هيكلها الجديد.
    Asimismo, creemos que al presidir el Consejo hemos ayudado a conformar su nueva imagen. UN ونعتقد أيضا أننا قمنا عندما ترأسنا المجلس بالمساعدة في تشكيل صورته الجديدة.
    Para orientar su nueva acción en pro de la diversidad, el FMI creó el cargo de categoría superior de Asesor Especial sobre Diversidad. UN واستحدث الصندوق منصب مستشار خاص معني بالتنوع برتبة عالية جدا من أجل توجيه الجهود الجديدة التي يبذلها في مجال التنوع.
    Tras adoptar su nueva estrategia de reducción de la pobreza, el BAsD reorientó sus actividades dirigiéndolas al objetivo global de reducción de la pobreza. UN ومع اعتماد المصرف استراتيجيته الجديدة للحد من الفقر، فإنه أعاد تركيز عمله نحو الهدف الواحد الشامل وهو الحد من الفقر.
    Quiero aprovechar esta oportunidad para garantizarle nuestra cooperación y nuestro apoyo en su nueva función. UN وأود أن أغتنم هذه المناسبة لأؤكد لـه تعاوننا ودعمنا له في مهامه الجديدة.
    La cooperación Sur-Sur, con su tradición histórica y su nueva fuerza motriz, tiene enormes posibilidades. UN وثمة إمكانات هائلة للتعاون فيما بين بلدان الجنوب، بتقاليدها التاريخية وقوتها المحركة الجديدة.
    El Sr. Bassolé aporta a su nueva y difícil tarea amplia experiencia en la diplomacia y la mediación multilaterales. UN ويصب السيد باسولي خبرته الواسعة في ميدان الدبلوماسية المتعددة الأطراف والوساطة في وعاء مهمته الجديدة والصعبة.
    El PNUD apoyó al Fondo Mundial en el desarrollo de su nueva estrategia. UN ويقدم البرنامج الإنمائي الدعم إلى الصندوق العالمي في إعداد استراتيجياته الجديدة.
    Se apega a su nueva historia como lo hizo con la vieja historia. Open Subtitles إنها مُصرة على أقوالها الجديدة تماماً كما كانت مُصرة على القديمة
    Y mientras que ellos consumen su nueva personalidad, emiten por el aire feromonas que tu mente traduce en imágenes. Open Subtitles وبينما هم يستهلكون شخصيتهم الجديدة, ينشرون في الهواء تلك الفيرمونات التي في عقلك تتحول إلى صورة.
    Ahora va a venir a mí, y unirse a mí en brindando su nueva reina. Open Subtitles سوف تأتي الآن بالنسبة لي وانضم لي شرب نخب الملكة الجديدة الخاصة بك.
    ¿Cuánto tiempo durará esa protección cuando descubra que su nueva amante es una criminal condenada? Open Subtitles إلى متى ستدوم هذه الحماية عندما يكتشف أنَّ حبيبته الجديدة هي مجرمة مُدانة؟
    Cuidas de los niños, los bañas, los mantienes alejados del peligro como su nueva institutriz. Open Subtitles ستهتمين بالأطفال و ستقومين بغسلهم أبعديهم عن طريق الخطر بما أنكِ حاكمتهم الجديدة
    Sus compañeros cadetes son su nueva familia. Open Subtitles زملائكم المتدربين معكم هم أسرتكم الجديدة
    Una de tus funciones mientras esté en coma será ayudarle a hacer Ia transición a su nueva vida. Open Subtitles الآن، واحدة من مهامك بينما هو في غيبوبة هي مساعدته في الانتقال إلى حياته الجديدة
    Está tan metido en su nueva escuela y ahora también juega fútbol, así que juega prácticamente todos los fines de semana. Open Subtitles إنه مهتم للغاية بمدرسته الجديدة, ومهتم الآن بكرة القدم لذا فلديه عملياً مباراة كرة قدم كل نهاية أسبوع
    Estoy seguro de que su nueva condición añadirá vigor a su función ya importante en el contexto de nuestra labor aquí en las Naciones Unidas. UN وإني على ثقة من أن وضعها الجديد سيضيف حيوية جديدة إلى دورها الهام فعلا في سياق عملنا هنا في الأمم المتحدة.
    Aparte de la cuestión del personal de esta Dependencia, su nueva ubicación suscita otras preocupaciones. UN وإلى جانب مسألة توفير الموظفين لهذه الوحدة، فإن موقعها الجديد يثير بعض الشواغل.
    Además, si bien reconociendo que nadie ignora que determinadas interpretaciones de la sharia y las fatwas de dirigentes religiosos se han traducido en penas capitales, el Consejo de Migración, refiriéndose a las disposiciones de la Constitución iraní que regulan las prácticas religiosas, adujo que la apostasía del islam se tolera en tanto que quien apostate observe su nueva religión en privado. UN ويُضاف إلى ذلك، أنه على الرغم من اعتراف مجلس الهجرة بأن بعض تفسيرات الشريعة وفتاوى رجال الدين قد أسفرت عن عقوبة الإعدام، فإن المجلس أكد، استناداً إلى أحكام الدستور الإيراني التي تنظم الممارسات الدينية، أن هنالك تسامحاً تجاه المرتدين عن الإسلام ما داموا يمارسون شعائر دينهم سراً.
    su nueva apelación de 24 de junio de 2008 fue rechazada por el Tribunal de Apelación Regional de Lvov el 1º de agosto de 2008, por no haber sido interpuesta dentro de los plazos legales. UN ورفضت محكمة الاستئناف بمنطقة لفوف في 1 آب/أغسطس 2008 طعنه الآخر المقدم في 24 حزيران/يونيه 2008 بحجة عدم تقديم الطعن في الأجل القانوني.
    El 1° de mayo, el Secretario General nombró a Marta Santos Pais su nueva Representante Especial sobre la violencia contra los niños. UN 31 - وعيّن الأمين العام، في 1 أيار/مايو، مارتا سانتوس باييس ممثلة خاصة جديدة له معنية بالعنف ضد الأطفال.
    Bueno, si Hall puede separarse de su nueva novia. Señor, no tiene nada que ver con mi Sara. Open Subtitles حسنا اذا استطاع هال أن يبتعد عن صديقته الجديده سيدى انها لاشئ مقارنه بساره حبيبتى
    Quiero que la gente ame a su nueva reina como yo la amo. Open Subtitles أرُيد الشَعب أن يحُبِو مَلكتُهم الجَدِيدَه كَما أُحِبها

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus