"su primer informe sobre" - Traduction Espagnol en Arabe

    • تقريرها الأول عن
        
    • تقريره الأول عن
        
    • تقريرها اﻷول بشأن
        
    • أول تقرير لها عن
        
    • تقريره الأول بشأن
        
    • تقريرها الأول المتعلق
        
    • التقرير الأول عن
        
    • تقريرها عن
        
    • تقريرها المتعلق
        
    • تقريره المرحلي الأول
        
    • قدمت تقريرها الأول بشأن
        
    A principios de 2012 presentó su primer informe sobre la aplicación de la Convención sobre los derechos de las personas con discapacidad. UN وقد قدمت حكومة منغوليا في فترة سابقة من عام 2012 تقريرها الأول عن تنفيذ اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    A ese respecto, me complace informar de que Kiribati ha presentado su primer informe sobre los objetivos de desarrollo del Milenio. UN ويسرني في هذا الصدد أن أبلغكم أن كيريباس قد أصدرت تقريرها الأول عن الأهداف الإنمائية للألفية.
    En 2007, el Gobierno publicó su primer informe sobre las personas de edad y hace aportaciones al debate colectivo de las cuestiones relacionadas con ese sector y sus necesidades. UN وأضاف أن الحكومة قامت في عام 2007 بإصدار تقريرها الأول عن المسنين أنها تسهم في المناقشة الجماعية التي تتم بالنسبة للمسائل المتصلة بهذا القطاع وباحتياجاته.
    Sin embargo, en su primer informe sobre el derecho de los tratados, en 1962, Sir Humphrey Waldock había propuesto un proyecto de artículo, según el cual: UN على أن السير همفري والدوك كان قد اقترح في تقريره الأول عن قانون المعاهدات عام 1962 مشروع مادة تنص على ما يلي:
    173. En su primer informe sobre los planes y programas de las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas para aplicar el plan de mediano plazo a nivel de todo el sistema, el Comité Administrativo de Coordinación declaró: UN ١٧٣ - وقد ذكرت لجنة التنسيق الادارية في تقريرها اﻷول بشأن خطط مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة وبرامجها لتنفيذ الخطة المتوسطة اﻷجل على نطاق المنظومة ما يلي:
    I.23 Al respecto, la Comisión Consultiva recuerda el párrafo I.24 de su primer informe sobre el proyecto de presupuesto por programas para el bienio 2000-2001, en que se describían las funciones del Director General. UN أولا - 23 وفي هذا الصدد تذكِّر اللجنة الاستشارية بالفقرة أولا - 24 من تقريرها الأول عن الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2000-2001 الذي يوصف فيه دور المدير العام.
    Me complace informar a la Asamblea General de que el Gobierno de Mongolia se está dedicando activamente a concluir su primer informe sobre los Objetivos de Desarrollo del Milenio. UN ويسرني أن ابلغ الجمعية العامة بأن حكومة منغوليا منخرطة بنشاط في وضع اللمسات الأخيرة على تقريرها الأول عن الأهداف الإنمائية للألفية.
    En su primer informe sobre la ejecución del presupuesto correspondiente al bienio actual, la Secretaría debe asegurarse de solicitar recursos suficientes para que pueda cumplir su mandato. UN وقال إنه يتعين على الأمانة العامة أن تكفل طلب موارد كافية في تقريرها الأول عن الأداء لفترة السنتين الحالية، لكي تتمكن من الاضطلاع بولايتها.
    En ese contexto, en cooperación con las Naciones Unidas, el Gobierno del Líbano publicó su primer informe sobre los objetivos de desarrollo del Milenio en 2003 y publicará un informe de seguimiento en 2007. UN وفي هذا الصدد، أصدرت الحكومة اللبنانية، في عام 2003، وبالتعاون مع الأمم المتحدة، تقريرها الأول عن الأهداف الإنمائية للألفية، وسوف تنشر تقريرا للمتابعة في عام 2007.
    49. El Gobierno ha aprobado su primer informe sobre la aplicación del documento de estrategia de lucha contra la pobreza para 2003-2004. UN 49- وقد اعتمدت الحكومة تقريرها الأول عن تنفيذ وثيقة استراتيجية الحد من الفقر للفترة 2003-2004.
    Las Naciones Unidas admitieron su error e hicieron hincapié en su primer informe sobre Srebrenica en que la experiencia de las Naciones Unidas en Bosnia y Herzegovina fue una de las más difíciles y dolorosas en la historia de la Organización. UN وقد اعترفت الأمم المتحدة بأخطائها وأكدت في تقريرها الأول عن سربرينتشا أن تجربتها في البوسنة والهرسك كانت من أصعب التجارب وأكثرها إيلاماً في تاريخ المنظمة.
    En el año 2005 Chile rindió su primer informe sobre el estado de cumplimiento de estos objetivos y el presente año, en el marco del período de sesiones sustantivo del Consejo Económico y Social, mi país hará una presentación nacional voluntaria sobre los últimos avances en esta materia. UN وفي عام 2005، قدمت شيلي تقريرها الأول عن حالة تنفيذها لهذه الأهداف، وفي هذا العام، سيقدم بلدي في إطار الدورة الموضوعية للمجلس الاقتصادي والاجتماعي عرضا وطنيا طوعيا عن التقدم الذي أحرزناه مؤخرا.
    :: En agosto de 2009, el Ministerio de Relaciones Exteriores del Afganistán presentó su primer informe sobre la Convención sobre los Derechos del Niño. UN :: في آب/أغسطس 2009، أصدرت وزارة الخارجية الأفغانية تقريرها الأول عن اتفاقية حقوق الطفل.
    La semana pasada, Noruega presentó al Consejo su primer informe sobre la situación de derechos humanos en mi país, haciendo un repaso crítico de nuestra trayectoria y fomentando las críticas constructivas. UN وفي الأسبوع الماضي، قدمت النرويج إلى المجلس تقريرها الأول عن حالة حقوق الإنسان في البلد، وهو يشمل نظرة نقدية لسجلنا ويدعو إلى الانتقاد البنّاء.
    En breve presentará su primer informe sobre la aplicación del Protocolo Facultativo de la Convención sobre los Derechos del Niño relativo a la participación de niños en los conflictos armados. UN وسوف تقدم الصين عما قريب تقريرها الأول عن تنفيذ البروتوكول الاختياري لاتفاقية حقوق الطفل الذي يتناول إشراك الأطفال في النزاعات المسلحة.
    17. Eritrea preparó su primer informe sobre los Objetivos de Desarrollo del Milenio en noviembre de 2006. UN 17- وأعدت إريتريا تقريرها الأول عن الأهداف الإنمائية للألفية في تشرين الثاني/ نوفمبر 2006.
    Sin embargo, en su primer informe sobre el derecho de los tratados, en 1962, Sir Humphrey Waldock había propuesto un proyecto de artículo, según el cual: UN على أن السير همفري والدوك كان قد اقترح في تقريره الأول عن قانون المعاهدات عام 1962 مشروع مادة تنص على ما يلي:
    El Relator Especial García-Amador presentó su primer informe sobre la responsabilidad de los Estados, en el que propuso la siguiente base de discusión: UN وقدم المقرر الخاص، غارسيا أمادور، تقريره الأول عن مسؤولية الدول الذي اقترح فيه الأساس التالي للمناقشة:
    A este respecto, la Comisión Consultiva recuerda y reitera la observación que hizo en su primer informe sobre el proyecto de presupuesto por programas para el bienio 1996-1997Documentos Oficiales de la Asamblea General, quincuagésimo período de sesiones, Suplemento No. 7 (A/50/7), párr. UN وفي هذا الصدد، تذكﱢر اللجنة الاستشارية بالتعليق الوارد في تقريرها اﻷول بشأن الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين ٦٩٩١-٧٩٩١)١(.
    Mongolia ha producido su primer informe sobre la marcha del cumplimiento de los objetivos de desarrollo del Milenio en 2004. UN 42- وتابعت قائلة إن منغوليا أنتجت في عام 2004 أول تقرير لها عن تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية.
    El Secretario General presentó su primer informe sobre la protección del medio ambiente en tiempo de conflicto armado en 1992 y un segundo informe en 1993. UN وقدّم الأمين العام تقريره الأول بشأن حماية البيئة في أوقات النزاع المسلح في عام 1992 وتقريراً ثانياً في عام 1993.
    Con arreglo a lo establecido en la resolución, el 27 de octubre de 2004 la República de Corea presentó su primer informe sobre la aplicación. UN وعملا بالقرار، قدمت جمهورية كوريا في 27 تشرين الأول/أكتوبر 2004 تقريرها الأول المتعلق بالتنفيذ.
    China presentó su primer informe sobre la Región Administrativa Especial de Hong Kong, que siguió a los cuatro informes presentados por el Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte en relación con Hong Kong. UN وقدمت الصين التقرير الأول عن الإقليم الإداري الخاص بهونغ كونغ وهو يأتي بعد أربعة تقارير قدمتها المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية عن هونغ كونغ.
    La Comisión reiteró su recomendación en su primer informe sobre el proyecto de presupuesto por programas para el bienio 1996-1997Documentos Oficiales de la Asamblea General, quincuagésimo período de sesiones, Suplemento No. 7 y corrección (A/50/7 y Corr.1) párr. UN وأكدت اللجنة توصيتها هذه في تقريرها عن الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧)٨(.
    La Comisión también formuló la siguiente observación en el capítulo I de su primer informe sobre el proyecto de presupuesto por programas para el bienio 2010-2011 (ibíd., secc. I, párr. 73): UN وأبدت اللجنة أيضا التعليق التالي في الفصل الأول من تقريرها المتعلق بالميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2010-2011 (المرجع نفسه، الفرع طاء، الفقرة 73):
    En su primer informe sobre la marcha de los trabajos, la Junta formuló 13 recomendaciones, 3 de las cuales se aplicaron en 2012. UN وكان المجلس قد قدم في تقريره المرحلي الأول 13 توصية نُفّذ ثلاث منها في عام 2012.
    En 2011 presentó su primer informe sobre la aplicación de dicha Convención y actualmente está preparando la puesta en marcha de un mecanismo de seguimiento independiente, tal como lo exige la Convención. UN وفي عام 2011، قدمت تقريرها الأول بشأن تنفيذ هذه الاتفاقية، وهي حالياً بصدد التحضير لوضع آلية رصد مستقلة مثلما تقتضي ذلك الاتفاقية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus