El Fondo de Contribuciones Voluntarias para Cooperación técnica en materia de Derechos Humanos no abarca las actividades del Fondo para el Decenio. | UN | ولا تدخل الأنشطة التي يضطلع بها صندوق العقد في نطاق اختصاص صندوق التبرعات للتعاون التقني في ميدان حقوق الإنسان. |
Cooperación técnica en materia de derechos humanos en el Afganistán 713 538 | UN | التعاون التقني في ميدان حقوق الإنسان في أفغانستان 713 495 |
Cooperación técnica en materia de derechos humanos en el Afganistán: nota del Secretario General | UN | التعاون التقني في ميدان حقوق الإنسان في أفغانستان: مذكرة من الأمين العام |
La operación en Camboya es el programa de cooperación técnica en materia de derechos humanos más importante en curso. | UN | والعملية الجارية في كمبوديا تمثل أكبر برنامج للتعاون التقني في مجال حقــوق اﻹنســان يجري تنفيذه اﻵن. |
Asesoramiento y Asistencia técnica en materia de Derechos Humanos | UN | صندوق اﻷمم المتحدة للتبرعات للخدمات الاستشاريـــة والمساعدة التقنية في ميدان حقوق اﻹنسان |
Actualmente se realizan, como cuestión de rutina, misiones de evaluación de expertos a fin de determinar con precisión las necesidades de asistencia técnica en materia de derechos humanos. | UN | وتوفد اﻵن بعثات منتظمة للتقييم يقوم بها الخبراء من أجل تحديد احتياجات المساعدة التقنية في مجال حقوق اﻹنسان بدقة. |
Administra el Fondo Voluntario para la Cooperación técnica en materia de Derechos Humanos; | UN | ويدير صندوق التبرعات للتعاون التقني في ميدان حقوق اﻹنسان؛ |
Servicios de asesoramiento y Fondo de Contribuciones Voluntarias para Cooperación técnica en materia de Derechos Humanos | UN | الخدمات الاستشارية وصندوق التبرعات للتعاون التقني في ميدان حقوق اﻹنسان |
Voluntarias para Cooperación técnica en materia de | UN | للتعاون التقني في ميدان حقوق اﻹنسان |
Junta de Síndicos del Fondo de Contribuciones Voluntarias para la Cooperación técnica en materia de Derechos Humanos | UN | مجلس إدارة صندوق التبرعات للتعاون التقني في ميدان حقوق الانسان |
La respuesta concreta a esta cuestión puede encontrarse en el programa de cooperación técnica en materia de derechos humanos que ejecuta el Centro de Derechos Humanos. | UN | وترد الاستجابة الملموسة لهذه الطلبات في برنامج التعاون التقني في ميدان حقوق اﻹنسان الذي ينفذه مركز حقوق اﻹنسان. |
Servicios de asesoramiento y Fondo de Contribuciones Voluntarias para Cooperación técnica en materia de Derechos Humanos | UN | الخدمات الاستشارية وصندوق التبرعات للتعاون التقني في ميدان حقوق الانسان |
Servicios de asesoramiento y Fondo de Contribuciones Voluntarias para Cooperación técnica en materia de Derechos Humanos | UN | الخدمات الاستشارية وصندوق التبرعات للتعاون التقني في ميدان حقوق الانسان |
Acogiendo con satisfacción el nombramiento de un coordinador del Fondo de Contribuciones Voluntarias para la Cooperación técnica en materia de Derechos Humanos, | UN | وإذ ترحب بتعيين منسق لصندوق التبرعات للتعاون التقني في ميدان حقوق اﻹنسان، |
Servicios de asesoramiento y cooperación técnica en materia de derechos humanos | UN | الخدمات الاستشارية والتعاون التقني في ميدان حقوق اﻹنسان |
Lamentablemente, en el caso del país, la cooperación técnica en materia de derechos humanos se imponía como medio de presión. | UN | بيد أن التعاون التقني في مجال حقوق الإنسان يُستخدم، للأسف، كأداة ضغط في التعاون مع هذا البلد. |
En su 27º período de sesiones, la Comisión siguió examinando la cooperación técnica en materia de estadística. | UN | واصلت اللجنة، في دورتها السابعة والعشرين، استعراضها للتعاون التقني في مجال اﻹحصاءات. |
técnica en materia de Derechos Fondo Fiduciario de apoyo a las actividades del Centro de Derechos | UN | صندوق اﻷمم المتحدة للتبرعات للخدمات الاستشارية والمساعدة التقنية في ميدان حقوق اﻹنسان |
Facilitar la prestación a países en desarrollo de asistencia técnica en materia de estadísticas de los servicios. | UN | تيسير توفير المساعدة التقنية في مجال إحصاءات الخدمات للبلدان النامية. |
Además, el Centro tuvo que adaptarse a un cambio en la demanda por las empresas de asistencia técnica en materia de comercio. | UN | وعلاوة على ذلك فقد اضطر المركز للتكيف مع تحول في طلب المؤسسات التجارية للمساعدة التقنية المتصلة بالتجارة. |
ii) Programa de trabajo, en particular el fomento de capacidad y la asistencia técnica en materia de derecho y política de la competencia. | UN | `2` برنامج العمل، بما في ذلك بناء القدرات وتقديم المساعدة التقنية فيما يتعلق بقوانين وسياسات المنافسة |
ii) Programa de trabajo, en particular el fomento de la capacidad y la asistencia técnica en materia de derecho y política de la competencia. | UN | `2` برنامج العمل، بما في ذلك بناء القدرات والمساعدة التقنية المتعلقة بقوانين وسياسات المنافسة |
Capacitación y asistencia técnica en materia de moda, música, patrimonio, festivales | UN | التدريب والمساعدة التقنية في مجالات الموضة والموسيقى والتراث والمهرجانات |
Se han formado nuevas redes internacionales, como la Alianza del Género y del Agua, a fin de reunir e intercambiar información y aumentar la capacidad técnica en materia de género, agua y saneamiento. | UN | وقد تم تكوين شبكات دولية جديدة مثل التحالف المعني بنوع الجنس والمياه، لجمع وتبادل المعلومات وتعزيز القدرة التقنية بشأن شؤون الجنسين والمياه والمرافق الصحية. |
Hasta ahora estos países no habían recibido asistencia técnica en materia de competencia en el marco de la UNCTAD, por más que la aceleración de su transformación económica hacía que fuese muy importante contar con esa asistencia. | UN | وحتى اﻵن لم تحصل هذه البلدان على مساعدة تقنية في مجال المنافسة في إطار اﻷونكتاد، رغم أن تعجيل خطى تحولها الاقتصادي يضفي أهمية بالغة على توفير هذه المساعدة. |
Asimismo, el Gobierno está cooperando con la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa (OSCE), que estableció un Grupo Consultivo y de Verificación en Belarús encargado de proporcionar asistencia técnica en materia de derechos humanos, reforma legislativa y desarrollo de la sociedad civil. | UN | وقال إن حكومته تتعاون أيضا مع منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا التي أنشأت فريقا استشاريا للرصد في بيلاروس لتقديم المساعدة الفنية في مجال حقوق اﻹنسان واﻹصلاح القانوني وتطوير المجتمع المدني. |
La mayor parte de esta disminución se debe a los cambios en la forma en que se presta la asistencia técnica en materia de población, especialmente la introducción del Sistema de Apoyo Técnico y al aumento en la ejecución nacional de proyectos. | UN | ومما أدى الى أغلب هذا الانخفاض حدوث تغييرات في طريقة تقديم المساعدة التقنية في المجال السكاني، وبالدرجة اﻷولى إدخال نظام الدعم التقني وزيادة التنفيذ الوطني للمشاريع. |
Producto 1: Aumento del número y la capacidad de los expertos y las instituciones regionales y nacionales que prestan asistencia técnica en materia de salud reproductiva, población y desarrollo, y de género, como parte de la red de equipos de apoyo en los países | UN | الناتج 1: زيادة عدد وقدرة الخبراء والمؤسسات الإقليميين والوطنيين لتقديم مساعدة تقنية في مجالات الصحة الإنجابية والسكان والتنمية، ونوع الجنس، كجزء من شبكة أفرقة الخدمة التقنية القطرية |
Además de eso, cualquier tipo de asistencia técnica en materia de derechos humanos sólo se podría brindar a petición de los Estados beneficiarios y tras la presentación de la solicitud pertinente. | UN | وبمعزل عن ذلك، فإن أي مساعدة تقنية في ميدان حقوق الإنسان، لا يمكن تقديمها إلا على أساس طلب الدول المستفيدة ووفقا لتطبيقاتها ذات الصلة. |