"tal vez la" - Traduction Espagnol en Arabe

    • ولعل
        
    • وربما كان
        
    • ربما المرة
        
    • ربما في
        
    • وربما كانت
        
    • ربما كان
        
    • لعل
        
    • ربما كانت
        
    • لعلّ
        
    • وربما يكون
        
    • لعلَّ
        
    • وربما الفرصة
        
    • ربما تلك
        
    • ربما ستكون
        
    • ربّما في
        
    En la próxima reunión de la Comisión de Prevención del Delito tal vez la Subdivisión pueda demostrar su capacidad de gestión y organización. UN ولعل الفرع يتمكن في الاجتماع المقبل للجنة منع الجريمة من أن يبين ما لديه من إمكانيات في مجال اﻹدارة والتنظيم.
    tal vez la Asamblea General desee aclarar su posición a este respecto. UN ولعل الجمعية العامة قد تود توضيح نيتها في هذا الشأن.
    tal vez la Comisión debería iniciar el examen de algunos de esos temas aunque no cuente con la documentación pertinente y volver a ellos más adelante, en caso necesario. UN وربما كان ينبغي على اللجنة الاستمرار في النظر في بعض تلك البنود حتى دون الوثائق ذات الصلة، والرجوع إليها في مرحلة لاحقة، إذا دعت الضرورة.
    Henry, tal vez la próxima vez... deberíamos tratar de reciclar tus botellas de vino. Open Subtitles هنري,ربما المرة القادمة علينا ان نحاول ونعيد تصنيع زجاجات النبيذ الخاصة بك
    tal vez la próxima vez podríamos comprarle un traje si saber su talla. Open Subtitles ربما في نفس الوقت يمكنه اختيار بدلة له دون معرفة مقاسه
    tal vez la prensa lituana tienda a ser demasiado sensible a ese tema. UN وربما كانت الصحافة الليتوانية حساسة أكثر من اللازم إزاء هذه القضية.
    Creo que tal vez la aparición de las primeras células era tan probable como la de las estrellas. TED أعتقد أنه ربما كان خروج الخلايا الأولى إلى الحياة كان واردا بنفس احتمال تكوّن النجوم.
    164. Por último, tal vez la innovación más interesante del año se produjo en Australia. UN ١٦٤ - وأخيرا، لعل أكثر ابتكارات هذا العام جدارة بالاهتمام ابتكار يتصل باستراليا.
    tal vez la Quinta Comisión desee considerar la necesidad de adoptar medidas, en la etapa actual, con respecto a los informes del Secretario General y de la Comisión Consultiva. UN ولعل اللجنة تنظر فيما إذا كانت هناك ضرورة لاتخاذ إجراء في المرحلة الراهنة بشأن تقريري اﻷمين العام واللجنة الاستشارية.
    Sería ésta tal vez la ocasión que el Embajador de Irlanda describió como " momento decisivo " para la Conferencia este año. UN ولعل هذا العمل سيكون الفرصة التي وصفها سفير أيرلندا بأنها " لحظة تحديد " لمؤتمر نزع السلاح هذا العام.
    tal vez la recomendación más importante fue el pedido de que se mejoraran los mecanismos operacionales del programa “petróleo por alimentos”. UN ولعل أبرزها الدعوة إلى تحسين آليات عمل برنامج النفط مقابل الغذاء.
    tal vez la Comisión desee seguir examinando la situación de los relatores especiales y del Presidente y el Vicepresidente de la CAPI. UN ولعل اللجنة ترغب في مواصلة النظر في حالة المقررين الخاصين ورئيس ونائب رئيس لجنة الخدمة المدنية الدولية.
    Con todo, tal vez la Comisión desee hacer algunas adiciones a los comentarios para aclarar más la situación. UN ولعل اللجنة ترغب مع ذلك في إضافة بضع عبارات على الملاحظات، عملا على زيادة توضيح الحالة.
    La cooperación interinstitucional ha sido una de las características principales, y tal vez la clave del éxito, del proceso de reestructuración del UNITAR. UN ويمثل التعاون المشترك بين الوكالات أحد المعالم الرئيسية لعملية إعادة تشكيل المعهد، وربما كان هو مفتاح نجاح هذه العملية.
    tal vez la próxima vez encuentres a una chica que parezca demasiado buena para ser verdad, muy bien puede ser la mujer fatal final. Open Subtitles ربما المرة القادمة عندما تلتقون فتاة وترون انها مثالية اكثر من ان تكون حقيقية ربما سوف تكون المرأة المميتة المثالية
    Bueno, tal vez la próxima vez puedes decirle que te gusta su fregadero. Open Subtitles حسنا، ربما في المرة القادمة يمكن أن تخبريها أن حوضها يعجبك
    tal vez la mayor tragedia sea las repercusiones en los niños que han perdido a sus padres a causa de la enfermedad. UN وربما كانت أكبر مأساة هي تأثير ذلك المرض على الأطفال الذين فقدوا آباءهم المصابين بالإيدز.
    Se dijo que tal vez la UNCTAD tratara de ser demasiado ambiciosa y que por eso no estaba alcanzando completamente sus objetivos. UN وقد أُشير إلى أنه ربما كان اﻷونكتاد يحاول أن يكون طموحاً أكثر من اللازم ولذلك فإنه لا يحقق أهدافه بالكامل.
    [Nota para la Comisión: tal vez la Comisión desee reflejar en una recomendación la norma enunciada en la última frase del párrafo 34.] UN [ملاحظة إلى اللجنة: لعل اللجنة تود أن تنظر في توصية أشارت إليها القاعدة الواردة في الجملة الأخيرة من الفقرة 34]
    Tal vez, la mujer que lo rechazó o la mujer que nunca daría a luz a sus hijos. Open Subtitles ربما كانت المرأة التي رفضته كذلك أو المرأة التي لم تستطع أن تنجب له أطفال؟
    Tal vez mi mamá tiene la razón. tal vez la aventura no fue nada. Open Subtitles أعني، لعلّ أمي مُحقة، لعلّ الخيانة ليست أمر هام.
    tal vez la Junta de Auditores pueda sugerir alguna explicación de los posibles motivos de la actitud incomprensible del Instituto. UN وربما يكون لدى مجلس مراجعي الحسابات بعض اﻹيضاحات يقدمها لنا بشأن تبرير هذا الاتجاه غير المفهوم للمعهد.
    tal vez la Conferencia desee tener en cuenta en sus deliberaciones las conclusiones y recomendaciones formuladas en el documento. UN وترد في الورقة استنتاجاتٌ وتوصيات لعلَّ المؤتمر يودُّ مراعاتها في مداولاته.
    El proceso que se inició en esa fecha representa la mejor oportunidad, tal vez la única, que tienen los pueblos de nuestra región para lograr la coexistencia pacífica. UN وتمثل العملية التي بدأت في ذلك التاريــخ أفضــل فرصة، وربما الفرصة الوحيدة السانحة لشعوب منطقتنا لتحقيق التعايــش السلمــي.
    tal vez la señora vieja con el tatuaje en el rostro está bien. Open Subtitles ربما تلك السيدة المُسنة ذات الوشم علي وجهها، مُحقة
    tal vez la sorprendas con otro en la cama. Open Subtitles ربما ستكون مندهشة أكثر لو كان رجلا آخر نائما معها في السرير
    Lo siento, mamá. ¿Tal vez la próxima vez? Open Subtitles آسفه، أمي.ربّما في المرة القادمة؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus