"tamaño del" - Traduction Espagnol en Arabe

    • حجم
        
    • بحجم
        
    • لحجم
        
    • وحجم
        
    • حجمُ
        
    Comparto dicha opinión, pero al mismo tiempo estoy convencido de que es posible reducir el tamaño del componente militar. UN وإني أشارك في هذا الرأي، ولكني مقتنع في نفس الوقت بأنه يمكن تخفيض حجم العنصر العسكري.
    La Oficina del Fiscal también debería justificar mejor el tamaño del Equipo de Estrategia de la Sección de Investigación. UN ينبغي أيضا لمكتب المدعية العامة أن يبرر على نحو كاف حجم فريق الاستراتيجية في قسم التحقيقات.
    No existe un criterio absoluto de insignificancia, pues ello dependerá del tamaño del acuífero y de la cantidad de agua en él contenida. UN وليس ثمة معيار مطلق يحدد مدى تفاهة الكميات لأن ذلك سيعتمد على حجم طبقة المياه الجوفية وكمية المياه التي تحتويها.
    Puedes vitrificar un órgano del tamaño del cerebro... con frío y químicos. Open Subtitles انت يمكن ان تحفظ عضو بحجم الدماغ بالبروده والمواد الكيماويه
    Definitivamente sacaste eso de tu mamá en el departamento de tamaño del pene. Open Subtitles 00 إنك بلا ريب تحذو حذو أمك بما يتعلق بحجم الفرج
    El número de observadores por equipo dependerá del tamaño del centro de votación, pues habrá un observador para cada 10 juntas receptoras de votos, aproximadamente. UN وسيتراوح عدد المراقبين في كل فريق وفقا لحجم مركز الاقتراع بنسبة قدرها نحو ١٠ مقار لكل مراقب.
    Dado el tamaño del país, se considera necesario establecer dicha restricción sobre la propiedad privada. UN وبالنظر إلى حجم البلد ارتئي أن من الضروري فرض تقييد على حيازة الممتلكات.
    tamaño del hogar en equivalente en adultos UN حجم الأسرة المعيشية المكافئ للأشخاص البالغين
    La República de Corea tuvo en cuenta el tamaño del mercado y de la población en su investigación del cártel del GLP. UN وقد أخذت جمهورية كوريا في الاعتبار حجم السوق وعدد السكان المتضرِّرين خلال تحقيقها في موضوع كارتل غاز البترول المسيَّل.
    El tamaño del área en este gráfico representa el tamaño de la población. Y el eje vertical representa el PIB per cápita. TED المساحة الغير واضحة في هذا الرسم تُمثل حجم التِعداد السكانى . ومستوى الرسم يمثل الناتج المحلي الإجمالي للفرد الواحد
    Puedo determinar cualquier cosa incluso el tamaño del cuaderno que se necesita para... Open Subtitles يمكنني حساب أي شيء بدقه هذا يشمل حجم المفكرة المطلوبة لـ
    Es un momento de incertidumbre, se desconoce el tamaño del grupo rival. Open Subtitles وهذا امر مؤكد. حجم المجموعة المنافسة غير معروفة حتى الان
    Dado el tamaño del complejo... se necesitaría una fuerza importante para localizar estas armas. Open Subtitles أخذًا بالاعتبار حجم المنشأة سيتطلب ذلك قوةً كبيرة لتحديد مكان هذه الأسلحة
    ¿Y por qué mis agentes encontraron esta .45 sin registrar en su apartamento, que justamente coincide con el tamaño del agujero de bala de mi victima? Open Subtitles ولمَ المحقق لديّ وجد هذا السلاح غير المسجل ذو عيار 45 في شقتك والذي يحدث أنّه يطابق حجم ثقب الرصاصة في ضحيّتي؟
    El tamaño del tiburón no importa, si tienen a uno de sus hijos. Open Subtitles حجم القرش لا يهم، إذا ما تمكنوا من واحدٍ من أبنائك.
    Es natural debido al tamaño del país, porque vivimos en este barrio, Open Subtitles إنه أمر طبيعي بسبب حجم الدولة لأننا نعيش في الجوار
    Cuando pienso en el tamaño del problema y que es cada vez mayor... Open Subtitles عندما أقوم في التفكير بحجم المشكلة و أنها تنمو بشكل أكبر
    Sabes, eso que, ¿su hermana es como del tamaño del oceáno atlántico? Open Subtitles تعلمين ، ما المشكلة في أنّ شقيقتها بحجم عابرة محيطات؟
    Respecto del tamaño del Consejo, reconocemos la razón de ser del número actual de asiento permanentes. UN وفيما يتعلق بحجم المجلس، إننا نقدر المنطق الذي أملى العدد الحالي لمقاعد الدول اﻷعضاء الدائمين.
    Habida cuenta del tamaño del país y del gran número de habitantes, el Comité consideraba que convenía establecer esos mecanismos en todos los niveles. UN ونظرا لحجم البلد وضخامة عدد سكانه، رأت اللجنة أن من المناسب وجود مثل هذا الجهاز على جميع اﻷصعدة.
    Habida cuenta del tamaño del país y del gran número de habitantes, el Comité consideraba que convenía establecer esos mecanismos en todos los niveles. UN ونظرا لحجم البلد وضخامة عدد سكانه، رأت اللجنة أن من المناسب وجود مثل هذا الجهاز على جميع اﻷصعدة.
    En ese caso, podemos ver cómo creen que la bandera había cambiado, en función de cómo se modifica la forma y el tamaño del entorno. TED في تلك الحالة، يمكننا أن نرى كيف تغير المكان الذي يعتقدون أن الراية وجدت فيه كدالة لكيفية تغيير شكل وحجم الوسط.
    El tamaño del premio se mantiene igual, sin importar las probabilidades. Open Subtitles يَبْقى حجمُ محفظةِ نفس، لا مسألةَ التي الإحتمالاتَ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus