| También hay una trata transfronteriza de niñas entre Viet Nam y China. | UN | وهناك أيضا متاجرة بالفتيات عبر الحدود بين فييت نام والصين. |
| Protocolo sobre contaminantes orgánicos persistentes de la Convención sobre la contaminación atmosférica transfronteriza a larga distancia, de 1979. | UN | البروتوكول المتعلق بالملوثات العضوية الثابتة الملحق باتفاقية التلــوث الجــوي بعيــد المـدى عبر الحدود لعام ١٩٧٩. |
| Protocolo sobre contaminantes orgánicos persistentes de la Convención sobre la contaminación atmosférica transfronteriza a larga distancia, de 1979. | UN | البروتوكول الملحــق باتفاقيـــة التلــوث الجوي بعيد المدى عبر الحدود لعام ١٩٧٩، والمتعلق بالملوثات العضوية الثابتة. |
| La comunidad internacional debe reforzar su cooperación en la evaluación de las consecuencias de los accidentes nucleares, a fin de minimizar la radiación transfronteriza. | UN | وينبغي أن يعزز المجتمع الدولي تعاونه في تقييم نتائج الحوادث النووية بغية التقليل إلى أدنى حد من الإشعاع العابر للحدود. |
| La mayoría de los casos de efectos ambientales transfronterizos nocivos entrañan una contaminación transfronteriza continua. | UN | وتنطوي معظم حالات اﻵثار البيئية الضارة العابرة للحدود على تلويث مستمر عابر للحدود. |
| ii) Órgano Ejecutivo de la Convención sobre la contaminación atmosférica transfronteriza a larga distancia | UN | ' ٢ ' الهيئة التنفيذية لاتفاقية التلوث الجوي البعيد المدى عبر الحدود |
| Proyecto para luchar contra la trata transfronteriza de niñas con fines comerciales | UN | مشروع يهدف إلى مكافحة تهريب الفتيات عبر الحدود للأغراض التجارية |
| garantizar la prioridad del derecho internacional en la utilización transfronteriza de los recursos naturales. | UN | ضمان إيلاء القانون الدولي أولوية في ميدان استغلال الموارد الطبيعية عبر الحدود. |
| 4. Reactivar la cooperación transfronteriza entre autoridades, expertos, científicos y ONG encargados del medio ambiente | UN | إعادة تنشيط التعاون عبر الحدود بين السلطات البيئية والخبراء والعلماء والمنظمات غير الحكومية. |
| Control de la circulación transfronteriza de cantidades en efectivo, títulos o valores | UN | مراقبة عمليات نقل المبالغ أو السندات أو القيم عبر الحدود |
| Ello permite comprender mejor la situación del paludismo en los países y prestar asistencia en la lucha transfronteriza contra la enfermedad. | UN | وهذا يمكِّن من التوصل إلى فهم أفضل لوضع الملاريا في البلدان ومن المساعدة على مكافحة الملاريا عبر الحدود. |
| Convenio sobre Contaminación Atmosférica transfronteriza a Larga Distancia: modelo para reducir la contaminación atmosférica transfronteriza | UN | اتفاقية التلوث الجوي بعيد المدى عبر الحدود: نموذج لخفض التلوث الجوي عبر الحدود |
| Se preparó un proyecto de esquema de posibles notas sobre la cooperación transfronteriza, incluidos los protocolos transfronterizos, que se presenta seguidamente. | UN | ويرد أدناه مشروع مخطط أولي لملاحظات تفسيرية محتملة بشأن التعاون عبر الحدود، تضم بروتوكولات بشأن الإعسار عبر الحدود. |
| Legislación coherente sobre el abuso de sustancias, y niveles apropiados de actuación policial, incluida la coordinación transfronteriza de las actividades policiales | UN | :: تشريع متساوق عن إساءة استعمال المخدرات، والمستويات الصحيحة للشرطة بما في ذلك تنسيق أنشطة الشرطة عبر الحدود |
| En alemán. Título en español: Insolvencia transfronteriza. | UN | بالألمانية. ترجمة العنوان: الإعسار عبر الحدود. |
| El Consejo también insta a una mayor cooperación transfronteriza para asegurar la frontera sirio-libanesa. | UN | كما يدعو المجلس إلى تعزيز التعاون عبر الحدود لتأمين الحدود السورية اللبنانية. |
| Se subrayó también la necesidad de un régimen internacional que facilite la utilización transfronteriza de documentos electrónicos transferibles. | UN | وشُدِّد أيضا على الحاجة إلى نظام دولي لتيسير استخدام السجلات الإلكترونية القابلة للتحويل عبر الحدود. |
| También resultará fundamental el papel de la cooperación transfronteriza, regional y entre las misiones; | UN | كما أن دور التعاون العابر للحدود والإقليمي وبين البعثات سيعد مسألة حاسمة؛ |
| Los satélites pueden ser de especial utilidad en la vigilancia de la contaminación transfronteriza y en la evaluación de la eficacia de las políticas para limitar la contaminación atmosférica. | UN | ويمكن أن تكون السواتل مفيدة بدرجة كبيرة في رصد التلوث العابر للحدود وفي تقييم فعالية سياسات الحد من تلوث الهواء. |
| Centro Regional de Lucha contra la Delincuencia transfronteriza Grupo de Tareas contra el Terrorismo | UN | فرقة العمل المعنية بمكافحة الإرهاب التابعة للمركز الإقليمي لمكافحة الجريمة العابرة للحدود |
| La Federación de Rusia y Belarús iniciaron actividades operacionales coordinadas contra la delincuencia transfronteriza. | UN | وشرع الاتحاد الروسي وبيلاروس في تنسيق جهودهما العملياتية لمكافحة الجريمة العابرة للحدود. |
| Igualmente, se está avanzando en la creación de una red transfronteriza con Guatemala. | UN | وحققت المنظمة تقدما أيضا في إنشاء شبكة عابرة للحدود مع غواتيمالا. |
| Así ocurre entre otros con el terrorismo internacional, la delincuencia transfronteriza y el tráfico de todo tipo. | UN | وتشمل هذه الظواهر الإرهاب الدولي، والجريمة عبر الوطنية وجميع أنواع الاتجار غير المشروع. |
| Pedimos que el Consejo de Seguridad insista nuevamente en su llamamiento para que se ponga fin a esta agresión transfronteriza y para que se retiren las fuerzas invasoras. | UN | إننا نطلب أن يعيــد مجلس اﻷمن التأكيـد على ندائه من أجل وضع حد لهذا الاعتداء عبر الحدودي ومن أجل انسحاب القوات الغازية. |
| A decir verdad, es en las nuevas fuerzas armadas donde más se nota la nacionalidad transfronteriza. | UN | وفي حقيقة اﻷمر، يلاحظ أن القوات المسلحة الجديدة تتضمن أكبر عدد من حاملي الجنسية عبر الحدودية. |
| Sin embargo, desde 1992, la operación transfronteriza ha permitido la repatriación de unos 45.00 somalíes desde Kenya. | UN | ومع هذا، فقد أتاحت عملية عبور الحدود منذ عام ١٩٩٢ عودة ما يقرب من ٠٠٠ ٤٥ صومالي من كينيا. |
| El terrorismo, como todos sabemos, es una amenaza transfronteriza. | UN | وكما نعلم جميعا، فإن الإرهاب يشكل خطرا عابرا للحدود. |
| Además, se convocó una reunión transfronteriza preparatoria. | UN | بالإضافة إلى ذلك، جرت الدعوة إلى عقد اجتماع تحضيري عبر حدودي. |
| III. Asistencia transfronteriza | UN | ثالثا: المساعدات عبر المعابر الحدودية |
| La Ley fija además las condiciones para la transferencia transfronteriza de armas por personas naturales. | UN | وينص القانون علاوة على ذلك على شروط قيام الأفراد، أي الأشخاص الطبيعيين، بنقل الأسلحة عبر حدود الدولة. |
| 78. La corrupción interna antes descrita puede tener diversos vínculos con otros países, en cuyo caso se convierte en transfronteriza y afecta a sociedades privadas o a particulares. | UN | ٨٧- ويمكن أن يكون للفساد الداخلي السابق وصفه عدة صلات في بلدان أخرى وعندئذ يصبح عابراً للحدود ويكون من صنع الشركات الخاصة أو اﻷفراد. |
| ii) Órgano ejecutivo de la Convención sobre la contaminación atmosférica transfronteriza a larga distancia: | UN | `2 ' الهيئة التنفيذية لاتفاقية التلوث الجوي البعيد المدى العابر للحدود |