"transición y" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الانتقالية و
        
    • الانتقالية وفي
        
    • الانتقالية وبعثة
        
    • الانتقالي
        
    • الانتقالية وما
        
    • الانتقالية وإلى
        
    • الانتقالية وحالات
        
    • الانتقالية وقوات
        
    • الانتقالية وأن
        
    • الانتقالية وعن
        
    • والانتقالية
        
    • الانتقال وإعادة
        
    • اﻻنتقال وما
        
    • الانتقالية وإعادة
        
    • العملية الانتقالية
        
    Por medio de 100 reuniones con la Comisión Electoral Independiente, 32 reuniones con el Gobierno de Transición y 46 reuniones con organizaciones no gubernamentales UN من خلال 100 اجتماع مع لجنة الانتخابات المستقلة و 32 اجتماعا مع الحكومة الانتقالية و 46 اجتماعا مع المنظمات غير الحكومية
    Durante el período, se registró la lentitud del Gobierno para efectuar la Transición y el relevo de los funcionarios de instituciones centrales del proceso. UN فقد شهدت الفترة قيد الاستعراض، تباطؤ الحكومة في العملية الانتقالية وفي استبدال موظفي المؤسسات المركزية في عملية السلام.
    El Consejo exhortó al Gobierno de Transición y a la MINUSTAH a que comenzaran de inmediato la aplicación efectiva del programa de desarme, desmovilización y reintegración. UN وحث المجلس الحكومة الانتقالية وبعثة الأمم المتحدة لتثبيت الاستقرار في هايتي على البدء فورا في تنفيذ برنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج.
    El Administrador de la Transición y el representante del ACNUR en Croacia visitaron Knin y Benkovac en el anterior sector meridional. UN وقام المدير الانتقالي وممثل مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين في كرواتيا بزيارة كينن وبنكوفاك في قطاع الجنوب السابق.
    La reconciliación y la justicia son aspectos centrales de las numerosas cuestiones que debe resolver Timor Oriental durante el período de Transición y después de éste. UN فالمصالحة والعدالة يدخلان في صميم القضايا الكثيرة التي تواجه تيمور الشرقية أثناء الفترة الانتقالية وما بعدها.
    Apoya la prioridad de la Autoridad de Transición y los esfuerzos de la Misión de las Naciones Unidas de Asistencia para el Afganistán en este contexto. UN وهو يؤيد إيلاء الأولوية إلى السلطة الانتقالية وإلى جهود بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة في أفغانستان في هذا السياق.
    Se estaba colocando mayor énfasis en la forja de alianzas, en particular en situaciones de Transición y posteriores a los conflictos. UN واستمر التركيز على إقامة الشراكات، وخاصة في الحالات الانتقالية وحالات ما بعد الصراع.
    El Gobierno Federal de Transición y las tropas de la AMISOM se están desplazando gradualmente hacia Jowhar, Marka y Baraawe. UN وفي الوقت الراهن تقوم قوات الحكومة الاتحادية الانتقالية وقوات البعثة بالتوسع تدريجيا تجاه جوهار، وهركا، وبراوه.
    Se estima que 4,2 millones de personas recibieron servicios básicos de atención de la salud: 3,4 millones en el Sudán meridional, 445.000 en la zona de Transición y 395.000 en la gran Jartum. UN وقد أمكــن إيصال الخدمات الصحية اﻷساسية لما يقـــدر ﺑ ٤,٢ مليون نسمة: ٣,٤ مليون في جنوب السودان و ٠٠٠ ٤٤٥ في المنطقة الانتقالية و ٠٠٠ ٣٩٥ في منطقة الخرطوم الكبرى.
    Estimación para 2007: 2 grupos integrados por el Gobierno Federal de Transición y la recién formada " Alianza para la Nueva Liberación de Somalia " que incluye a los parlamentarios libres y a los miembros de la Unión de Tribunales Islámicos UN التقدير لسنة 2007: مجموعتان تتشكلان من الحكومة الاتحادية الانتقالية و ' ' التحالف من أجل إعادة تحرير الصومال`` المشكل حديثا الذي يضم البرلمانيين المستقلين وأعضاء اتحاد المحاكم الإسلامية
    Objetivo para 2008: 2 grupos integrados por el Gobierno Federal de Transición y la recién formada " Alianza para la Nueva Liberación de Somalia " que incluye a los parlamentarios libres y a los miembros de la Unión de Tribunales Islámicos UN الهدف لسنة 2008: مجموعتان تتشكلان من الحكومة الاتحادية الانتقالية و ' ' التحالف من أجل إعادة تحرير الصومال`` المشكل حديثا الذي يضم البرلمانيين المستقلين وأعضاء اتحاد المحاكم الإسلامية
    Reconociendo la importante función que, en la realización de los objetivos en materia de justicia de Transición y en la reconstrucción de la sociedad, desempeñan: UN وإذ تدرك أهمية الدور الذي تضطلع به الجهات التالية في مجال تحقيق أهداف العدالة الانتقالية وفي إعادة
    Reconociendo la importante función que, en la realización de los objetivos en materia de justicia de Transición y en la reconstrucción de la sociedad, desempeñan: UN وإذ تدرك أهمية الدور الذي تضطلع به الجهات التالية في مجال تحقيق أهداف العدالة الانتقالية وفي إعادة
    El Secretario General recalcó que los avances militares del Gobierno Federal de Transición y la AMISOM eran precarios y que la situación humanitaria en Somalia era desesperada. UN وأكد الأمين العام أن المكاسب العسكرية التي حققتها الحكومة الاتحادية الانتقالية وبعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال هشة، وأن الوضع الإنساني في الصومال وخيم.
    Particularmente preocupantes para quienes trataban de prestar asistencia en Mogadiscio eran las fuerzas del Gobierno Federal de Transición y la AMISOM, especialmente en el mercado de Bakaara y sus alrededores. UN وتثير قوات الحكومة الاتحادية الانتقالية وبعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال، ولا سيما في سوق بكارا وفي محيطها، قلقا خاصا لدى الذين يحاولون تقديم العون في مقديشو.
    El establecimiento del Consejo Ejecutivo para el Período de Transición y su subconsejo es un medio para lograr un fin. UN وإنشاء المجلس التنفيذي الانتقالي والمجلس الفرعي التابع له يمثل إحدى الوسائل التي تكفل تحقيق هذا الهدف.
    Es igualmente importante garantizar que las desigualdades socioeconómicas no socaven la dinámica del cambio político durante el período de Transición y con posterioridad. UN ومن المهم بالمثل كفالة ألا تقوض أوجه عدم اﻹنصاف الاجتماعية الاقتصادية ديناميات التغير السياسي أثناء الفترة الانتقالية وما بعدها.
    A nivel nacional, la labor del Tribunal se basa en la legislación relativa a la administración durante el período de Transición y a la seguridad nacional. UN وعلى الصعيد الوطني، فإن أعمال المحكمة تستند إلى القوانين المتعلقة بالإدارة خلال الفترة الانتقالية وإلى الأمن الوطني.
    :: Realizar evaluaciones de las necesidades en todas las etapas de la situación de emergencia, Transición y reconstrucción posterior a la crisis. UN :: إجراء تقييمات للاحتياجات في جميع مراحل إعادة الإعمار في حالات الطوارئ والحالات الانتقالية وحالات ما بعد انتهاء الأزمات.
    A. Estados, el Gobierno Federal de Transición y el Shabaab UN ألف - الدول والحكومة الاتحادية الانتقالية وقوات الشباب
    Exhorta al Presidente Mobutu a respetar la autonomía del gobierno de Transición y a dotarle de todos los medios necesarios para ejercer sus funciones. UN وهو يحث الرئيس موبوتو على احترام استقلالية الحكومة الانتقالية وأن يمنحها كل السلطات اللازمة ﻷداء وظيفتها.
    Que la aprobación popular de una constitución permanente y la primera elección de un Gobierno constitucional sucesor tengan lugar antes de que finalice el período de transición, y sean organizadas por el Gobierno de transición. UN تجري الموافقة الشعبية على دستور دائم، وتجري أول انتخابات لحكومة دستورية تخلف الحكومة الحالية قبل انتهاء الفترة الانتقالية وعن طريق الحكومة الانتقالية؛
    Al responder a las emergencias, el UNFPA también presta atención a las necesidades humanitarias, de Transición y de desarrollo que están surgiendo. UN وفي حين يستجيب الصندوق لحالات الطوارئ، فهو على استعداد أيضا لتلبية الاحتياجات الإنسانية والانتقالية والإنمائية الناشئة.
    Está claro que hacen falta más fondos para la Transición y la reconstrucción, aunque sólo sea para evitar que los países vuelvan a sumirse en el conflicto. UN من الواضح أن المزيد من التمويل مطلوب لأغراض الانتقال وإعادة البناء، ولو لمجرد منع البلدان من العودة إلى الصراع.
    Subdesarrollo, Transición y reconstrucción en el África subsahariana UN التخلف، والمراحل الانتقالية وإعادة البناء في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى
    El PNUD también seguirá apoyando el proceso de Transición y asistiendo al Gobierno en los preparativos para la Conferencia de Mesa Redonda. UN وسيواصل البرنامج الانمائي أيضا دعم العملية الانتقالية ومساعدة الحكومة في التحضيرات لمؤتمر المائدة المستديرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus