Y cada 10 minutos, algo así como el latido de una red, se crea un bloque con todas las transacciones de los últimos 10 minutos. | TED | وكل عشر دقائق، في ما يشبه النبض لشبكة ما، يتم خلق كتلة تحجز كل المعاملات التي تمت خلال العشر دقائق السابقة. |
... en lo que parecía un bloque de pisos encima de un Citroën viejo. | Open Subtitles | '.. في ما يبدو أنه كتلة من الشقق على رأس لسيتروين القديمة. |
Es un regionalismo de tipo abierto, no un bloque comercial. | UN | وهذه نزعة اقليمية قائمة على أسلوب مفتوح، وهي لا تمثل كتلة تجارية. |
También se está formando un bloque regional entre los países de la cuenca del Pacífico. | UN | كما يجري تشكيل كتلة إقليمية فيما بين البلدان الواقعة حول المحيط الهادئ . |
No es intención de la CEAP crear un bloque comercial aislacionista. | UN | ولا ترمي رابطة التعاون الاقتصادي لمنطقة آسيا والمحيط الهادئ الى اقامة تكتل تجاري ذي توجه داخلي. |
Con 14 miembros y abarcando a alrededor de 170 millones de personas, la SADC es un bloque económico viable que puede desempeñar un papel positivo en los esfuerzos en favor del desarrollo continental. | UN | إن تلك الجماعة، بدولها اﻷعضاء اﻟ ١٤ وبما يناهز ١٧٠ مليــون نسمة، هي كتلة اقتصادية صالحة للبقاء، تملك أن تضطلع بدور إيجابي في الجهود الرامية إلى تنمية القارة. |
Sería un error considerar a África como un bloque político amorfo. | UN | ومن الخطأ أن ننظر إلى أفريقيا وكأنها كتلة سياسية تفتقر إلى النظام. |
Se han hecho algunos progresos en la construcción de un bloque económico panárabe, por conducto de la Zona Árabe de Libre Comercio (ZALC). | UN | وقد أحرز بعض التقدم في قيام كتلة اقتصادية لعموم البلدان العربية من خلال اتفاقية منطقة التجارة الحرة العربية. |
Dicha coordinación podría empezar por reunir las distintas monedas de la región en un bloque común, que fluctuaría con respecto al resto del mundo. | UN | وهذا التنسيق يمكن أن يبـدأ بربـط مختلف عملات المنطقة ضمن كتلة موحدة وتعويمها في مقابل عملات بقية أنحاء العالم. |
También afirma que la legislación nacional no exige la inscripción de un bloque electoral de partidos políticos. | UN | ويدعي صاحب البلاغ أيضاً أنه لا يوجد شرط في القانون الوطني يقضي بتسجيل كتلة انتخابية لأحزاب سياسية. |
Sin embargo, miembros del Consejo Político Árabe, un bloque político árabe con base en Kirkuk, denunciaron enérgicamente esas decisiones por considerarlas una iniciativa encaminada a expulsar a los árabes de ciertas zonas. | UN | غير أن أعضاء المجلس السياسي العربي، وهو كتلة سياسية عربية تتخذ من كركوك مقرا لها، أدانوا القرارات بشدة، معتبرينها خطوة في اتجاه طرد العرب من بعض المناطق. |
No de un bloque sólido de piedra, sino a partir de una pila de polvo, de alguna manera unir entre sí millones de partículas para formar una estatua. | TED | ليس في كتلة صلبة من الحجر، لكن في كومة من الغبار، وبطريقة ما يقوم بلصق الملايين من تلك الذرات معاً ليصنع تمثالاً. |
Es un bloque de color gris, no hay diferencia en absoluto. | TED | إنها كتلة واحدة رمادية اللون، ليس هناك فرق على الإطلاق. |
Arrancó en los 80, pero al comienzo se trató de máquinas que tallaban a partir de un bloque de espuma un modelo que era muy, muy frágil, y que no podía tener una utilidad real. | TED | بدأت في الثمانينات، لكن في البداية كانت جهاز ينحت في كتلة من الفوم نموذج كان هش و ضعيف جدا و غير صالح لأي استخدام |
Quizá sea un bloque de acero inoxidable. | Open Subtitles | لعلها مجرد كتلة من الفولاذ المضاد للصدأ. |
Quizá le envíe un bloque de cemento y una cadena para el cuello. | Open Subtitles | بل قد أرسل لك كتلة من الإسمنت وسلاسل لتقييد عنقك |
Ahí está, muerto, y el cuerpo perfectamente intacto, congelado en un bloque de hielo, como alguien criogenizado. | Open Subtitles | الجثة سليمة داخل كتلة من الجليد كأن شخصا قام بتثبيتها في لحظة ما |
Fui a pescar, pensando que había muerto hacía tres meses y lo vi en un bloque de hielo. | Open Subtitles | كنت اصطاد , وظننت أنه قداختفى مدة ثلاثة أشهر ورأيته في كتلة من الثلج |
Muy bien, aquí tenemos un bloque de hormigón... y ahí detrás, tenemos una lámina de acero de dos pulgadas. | Open Subtitles | حسنا ، هنا لدينا كتلة خرسانية، و خلف ذلك، لدينا لوح من الفولاذ سمكه بوصتين. |
Además, probablemente la distribución de los beneficios entre los miembros de un bloque económico Sur-Sur siga siendo muy desigual. | UN | وعلاوة على ذلك، لا يزال يرجح أن يكون توزيع المكاسب بين أعضاء تكتل اقتصادي لبلدان الجنوب متفاوتاً تماماً. |
No sabía que te gusta hacer, así que traje juguetes de mi infancia... un bloque de madera y una roca. | Open Subtitles | لم أكن أعرف ما تحب أن تفعله لذا أحضرت بعض الألعاب من طفولتي قالب من الخشب وصخرة |
Era un bloque de hielo. | Open Subtitles | أعني بأنه أصبح كمكعب من الثلج |
Terminas con un bloque de poliestireno más grande que la TV misma. | TED | ينتهي بك الحال بكتلة من الستيروفوم أكبر من التلفاز نفسه. |