Como dijimos, esta resolución es un certificado de respetabilidad otorgado al instinto animal y a la furia profanadora. | UN | وكما قلنا من قبل فإن هذا القرار شهادة جدارة بالاحترام تمنح للغرائز الوضيعة وتفاقم الحالة. |
Cuando finalizan la serie con éxito, los participantes reciben un certificado de asistencia del UNITAR. | UN | وبعد إتمام سلسلة الدروس بنجاح، يتلقى كل مشارك شهادة من المعهد تثبت مشاركته. |
Una vez así registrada, la sociedad queda constituida y puede obtener un certificado de constitución. | UN | وما أن تسجل، بهذه الطريقة تكون قد أسست وقد تحصل على شهادة تأسيس. |
Los requisitos para la participación en los cursos oscilan entre un certificado de Estudios Escolares y la enseñanza de nivel superior. | UN | وتتفاوت شروط الالتحاق بهذه الدورات من الحصول على شهادة إتمام التعليم الإلزامي إلى الحصول على شهادة التعليم المتقدم. |
Al final de este período, la Alstom debía obtener un certificado de aceptación definitiva y el pago final. | UN | وفي نهاية فترة الصيانة كان من المفروض أن تتلقى شركة ألستوم شهادة نهائية ودفعاً نهائياً. |
ii) Bienes corporales sujetos a inscripción especializada o anotación en un certificado de titularidad | UN | `2` الموجودات الملموسة الخاضعة لتسجيل متخصّص أو للتأشير بشأنها على شهادة الملكية |
En los casos de expulsión, los nacionales extranjeros pueden salir del país voluntariamente con un certificado de salida o pueden ser escoltados. | UN | ويجوز في حالات الإبعاد أن يغادروا البلد بمحض إرادتهم بعد حصولهم على شهادة مغادرة، أو يجوز أن يكونوا مصحوبين. |
En algunas operaciones no se ha podido obtener ni siquiera un certificado de auditoría debido a problemas de seguridad. | UN | ولم تتمكن بعض العمليات من أن تصدر ولو شهادة واحدة لمراجعة الحسابات بسبب الوضع الأمني السائد. |
Por otra parte, un certificado de nacimiento constituye un reconocimiento parental que a menudo protege al niño contra una adopción ilegal. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تشكل شهادة ميلاد الطفل اعترافا بالأبوة، وكثيرا ما يحميه ذلك من التبني بصورة غير مشروعة. |
Toda persona que presente un certificado de exención de pago expedido por un órgano competente tiene derecho a recibir asistencia médica gratuita. | UN | ويحق لكل شخص يعرض شهادة صادرة عن هيئة مختصة بشأن الإعفاء من الرسوم أن يحصل مجاناً على الخدمات الطبية. |
Posee un certificado de pastor local de la Iglesia Metodista de Ghana. | UN | حصل على شهادة واعظ محلي بالكنيسة الميثودية بغانا. المهارات الحاسوبية |
Estoy seguro de que usted nos dará un certificado de buena salud. | Open Subtitles | أنا متأكد من أنك سوف تعطينا على شهادة صحية نظيفة. |
Pedir un certificado de defunción... enviarlo al juzgado... extender un recibo por devolución de fianza... | Open Subtitles | ..سوف أحضر شهادة وفاة بومنت الي المحكمة ..وأقدم طلب لسحب الكفالة و أقدم |
Pero un certificado de buena salud no le alcanza a Clark Kent. | Open Subtitles | لكن على ما يبدو شهادة بالشفاء ليست كافية لكلارك كينت |
Estuvo oficialmente muerto por cuatro horas. Se elaboró un certificado de defunción. | Open Subtitles | كان ميتا رسميا لمدة أربع ساعات وكتب في شهادة الوفاة |
No sin un certificado de defunción original, y no se aceptan correos electrónicos, y copias. | Open Subtitles | لا يمكن دون شهادة وفاة ولا يوجد بريد وردنا أو نسخة من الشهادة |
No se aplicará la calificación de aprobado o desaprobado, sino que todo niño que complete la asignatura recibirá una placa o un certificado de las Naciones Unidas. | UN | ولن تكون هناك درجات رسوب أو نجاح، ولكن كل طفل يستكمل المقرر سيمنح شارة أو شهادة من اﻷمم المتحدة. |
En el curso de esa breve ceremonia, cada participante recibió un certificado de asistencia o participación en la 30ª reunión del Seminario. | UN | وخلال هذا الاحتفال القصير، حصل كل من المشتركين على شهادة تثبت اشتراكه في الدورة الثلاثين للحلقة الدراسية. |
Por otro lado, le recomienda que emita un certificado de nacimiento a cada niño. | UN | وتوصي اللجنة الدولة الطرف، فضلا عن ذلك، بتزويد كل طفل بشهادة ولادة. |
Ese premio consiste en una suma de dinero, un certificado de méritos y una medalla de oro. | UN | وتتضمن هذه الجائزة مكافأة مالية وشهادة تقدير وميدالية ذهبية. |
Lo primero que les dicen es que deben contar con un certificado de muerte antes de comenzar. No pueden solo matar a alguien y enterrarlo en el patio. | TED | أول مايخبرونك به أنك بحاجة لشهادة دفن قبل أن تتمكن من فعل ذلك إذ ليس من المسموح أن تقتل الناس ثم تدفنهم في الباحة. |
Los familiares de las víctimas tienen derecho a rechazar estas disposiciones o pueden ejercer el derecho a solicitar un certificado de defunción. | UN | ويحق قانوناً لأقارب الضحايا رفض هذا الحكم القانوني أو ممارسة حقهم في المطالبة بشهادات الوفاة. |
v) El ocultamiento intencional de información que pueda influir en la decisión de conceder un permiso, una autorización o un certificado de importación internacional; | UN | `5` الإخفاء المتعمد للمعلومات المتعلقة بقرار منح أو عدم منح هذه الرخص أو عقود الضمانات أو شهادات الاستيراد الدولية؛ |
Los participantes que terminaron el programa de manera satisfactoria recibieron un certificado de la Universidad de Oxford. | UN | وحصل المشاركون في الحلقة، بعد إكمالها بنجاح، على شهادات من جامعة أكسفورد. |
Oponibilidad de una garantía real sobre un bien mueble que haya de inscribirse en un registro especializado o anotarse en un certificado de titularidad | UN | نفاذ حق ضماني في ممتلكات منقولة يوجد بشأنها نظام تسجيل متخصّص أو نظام شهادات ملكية تجاه الأطراف الثالثة |