"un discurso" - Traduction Espagnol en Arabe

    • خطاب
        
    • كلمة
        
    • خطاباً
        
    • خطابا
        
    • لخطاب
        
    • كلمته
        
    • خطبة
        
    • بكلمة
        
    • بخطاب
        
    • إلى بيان
        
    • الخطاب
        
    • خطابه
        
    • تقديم بيان
        
    • الخطب
        
    • يدلي به
        
    La Asamblea escuchará ahora un discurso del Primer Ministro del Principado de Andorra, Excmo. Sr. Marc Forné Molné. UN تستمع الجمعية الآن إلى خطاب يلقيه سعادة السيد مارك فورنيه مولنيه، رئيس وزراء إمارة أندورا.
    Quiero decir con esto, entonces, que el ejercicio de la multilateralidad no es para nosotros un discurso de ocasión. UN وما أريد قوله إلى جانب ذلك هو أن ممارسة التعددية بالنسبة لنا ليست مجرد خطاب مكرر.
    La Asamblea escuchará ahora un discurso del Presidente de la República de Honduras, Excmo. Sr. Porfirio Lobo Sosa. UN تستمع الجمعية العامة الآن إلى خطاب من فخامة السيد بورفيريو لوبو سوسا، رئيس جمهورية هندوراس.
    Sin embargo, el Presidente podrá conceder a un representante el derecho de respuesta si un discurso pronunciado después de cerrada la lista lo hiciere aconsejable. UN غير أنه يجـوز له أن يعطي حق الرد ﻷي ممثل إذا كانت كلمة ألقيت بعد اعلانه إقفال القائمة تجعل ذلك مستصوبا.
    un discurso en otra Torre de Babel tan alta que hasta Nimrod sentiría vergüenza. Open Subtitles مجرد خطاب أخر فى برج بابل العالى حتى نيمورد سيخجل من نفسه
    Sr. Darling, tiene que dar un discurso en menos de una hora. Open Subtitles سيد دارلينغ , لديك خطاب ستجريه في أقل من ساعة
    Tengo entendido que desea redimir, pero tengo que ir, tengo un discurso ... Open Subtitles أَحبّ عندما تَدّعي بأنك حقودَ. يَجِبُ أَن أَذهبَ. لدي خطاب للتَحريرهـ.
    Y da un discurso a los negros en su lugar, ¿cómo sucedió esto? Open Subtitles و يعطي خطاب للزنوج في مكان عام, كيف حدث هذا ؟
    Creo que ahora me iré, antes de que alguien intente dar un discurso. Open Subtitles أمم .. أعتقد بأني سأغادر قبل أن يقول شخصاَ خطاب مبكي
    Cuando me postulé como tesorero, tuve que dar un discurso delante de toda la escuela. Open Subtitles حينما ترشحت لمنصب أمين صندوق الصف، توجب علي إلقاء خطاب أمام المدرسة برمّتها
    Le pregunté a mamá, y me dio un discurso de 45 minutos. Open Subtitles لذا سألت امي , وقالت لي خطاب مدته 45 دقيقه
    Además, pronunció un discurso el Dr. A. A. Abiodun, Experto de las Naciones Unidas en aplicaciones de la tecnología espacial. UN كما ألقى الدكتور أ. أ. ابيودون، خبير اﻷمم المتحدة للتطبيقات الفضائية خطاب ترحيب.
    El magistrado Lloyd George Williams pronunció un discurso en la 12a Conferencia Jurídica del Commonwealth, celebrada en Kuala Lumpur. UN فقد ألقى القاضي لويد جورج ويليامز كلمة أمام المؤتمر القانوني الثاني عشر للكومنولث، المعقود في كوالالمبور.
    Sin embargo, el Presidente podrá otorgar a un miembro el derecho de respuesta si un discurso pronunciado después de cerrada la lista lo hiciera aconsejable. UN غير أنه يجوز له أن يعطي حق الرد لأي عضو إذا كانت كلمة ألقيت بعد إعلانه إقفال القائمة تجعل ذلك مستصوبا.
    Al hablar ante una manifestación en la ciudad de Ramallah el martes pasado, el Presidente Arafat formuló un discurso muy diferente. UN وألقى الرئيس عرفات كلمة أخرى مختلفة إلى حد كبير يوم الثلاثاء الماضي أمام تظاهرة في مدينة رام الله.
    En 2003, Karan Singh pronunció un discurso contra el Gobierno de la India en una manifestación celebrada en Berna. UN وفي سنة 2003، ألقى كاران سينغ خطاباً ضد حكومة الهند أثناء مظاهرة معادية لها في برن.
    Sra. Benazir Bhutto, Primera Ministra de la República Islámica del Pakistán, pronuncia un discurso ante la Asamblea General. UN ألقت صاحبة السعادة السيدة بناظير بوتو، رئيسة وزراء جمهورية باكستان اﻹسلامية خطابا في الجمعية العامة.
    El Gobierno del Afganistán debe reafirmar el papel constructivo de la sociedad civil y proporcionar la plataforma necesaria para un discurso público significativo. UN ويجب أن تعيد حكومة أفغانستان تأكيد الدور البناء الذي يؤديه المجتمع المدني وأن تتيح الأسس اللازمة لخطاب عام هادف.
    El Excmo. Sr. Denis Sassou Nguesso, Presidente de la República del Congo, pronuncia un discurso ante la Asamblea General. UN ألقى فخامة السيد دينيس ساسو نغويسو، رئيس جمهورية الكونغو، كلمته أمام الجمعية العامة.
    Dijo que yo debía echar a uno de mi equipo si no daba un discurso sobre su droga. Open Subtitles اسمع، قلت أنه عليَّ طرد أحد العاملين لدي إن لم أقدم خطبة جيدة عن عقارك
    El Secretario General Adjunto de Asuntos Económicos y Sociales pronuncia un discurso ante la Comisión. UN أدلى وكيل اﻷمين العام للشؤون الاقتصادية والاجتماعية بكلمة أمام اللجنة.
    Rindió un homenaje a especial a Su Alteza Real la Princesa Basma Bint Talal de Jordania, que había pronunciado un discurso de apertura muy inspirador. UN وأعرب عن تقديره بصفة خاصة لصاحبة السمو الملكي، الأميرة بسمة بنت طلال، من الأردن، التي أدلت بخطاب رئيسي في غاية الإلهام.
    La Asamblea escuchará ahora un discurso del Excmo. Sr. Bounnhang Vorachith, Primer Ministro de la República Democrática Popular Lao. UN تستمع الجمعية الآن إلى بيان من دولة السيد بونهانغ فوراشِت، رئيس وزراء جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية.
    La persistencia de un discurso racista y xenófobo contra los romaníes por los funcionarios públicos y los políticos es también motivo de preocupación. UN ومن المثير للقلق استمرار الخطاب العنصري والذي ينم عن كره للأجانب في حق الروما على لسان مسؤولين عموميين ورجال سياسة.
    Quiere que le escriba un discurso para los Kiwanis... de Arkadelfia, Arkansas. Open Subtitles طلب منّي كتابة خطابه لإيصاله إلى نادي كوانيس في أركاديليفيا
    Sin embargo, el Presidente podrá otorgar el derecho de respuesta a cualquier representante si, a su juicio, un discurso pronunciado después de cerrada la lista hace oportuna tal intervención. UN بيد أنه يجوز للرئيس إعطاء حق الرد لأي ممثل، إذا ارتأى أن تقديم بيان بعد إعلانه عن إقفال القائمة أمر مستصوب.
    En las escuelas religiosas, incluidas las escuelas islámicas, se sigue utilizando un discurso extremista, a veces de forma muy inteligente. UN واستخدام مختلف أشكال الخطب المتطرفة متواصل في المدارس الدينية، بما فيها المدارس الإسلامية، بذكاء في بعض الأحيان.
    El Presidente (interpretación del inglés): La Asamblea escuchará ahora un discurso del Excelentísimo Sr. Süleyman Demirel, Presidente de la República de Turquía. UN الرئيس )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: تستمع الجمعية اﻵن إلى خطاب يدلي به فخامة السيد سليمان ديميرل، رئيس جمهورية تركيا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus