Asimismo, en la evaluación se pusieron de relieve cuestiones preocupantes, estableciéndose posteriormente un foro de mujeres para investigar esos temas. | UN | وألقي الضوء أيضا على مسائل تتعلق بشواغل مستمرة؛ وجرى تشكيل منتدى نسوي بعد ذلك لاستقصاء هذه المسائل. |
Debemos tener presente que la Conferencia de Desarme es un foro de negociación, no de deliberación, si bien la negociación entraña la deliberación. | UN | ويجب ألا يغيب عن الأذهان أن مؤتمر نزع السلاح هو منتدى تفاوض، وليس منتدى تداول، رغم أن التفاوض يتضمن التداول. |
La Conferencia es un foro de negociación multilateral único, y debe ser capaz de desempeñar la función que le corresponde. | UN | فالمؤتمر منتدى تفاوض متعدِّد الأطراف فريد من نوعه ولا بد أن يكون قادراً على أداء دوره الملائم. |
Propongo que se establezca un foro de esa índole para cada operación importante. | UN | وإنني اقترح إنشاء محفل من هذا القبيل لكل عملية كبرى. |
También sería conveniente crear en 1995 un foro de organizaciones juveniles no gubernamentales. | UN | ويستحسن أيضا أن يتم في عام ١٩٩٥ إنشاء محفل لمنظمات الشباب غير الحكومية. |
Se están organizando otros foros, entre los que figuran un foro de Fundaciones, un foro de Profesionales del Urbanismo y un foro de la Solidaridad Humana. | UN | وهناك محافل أخرى يجري تنظيمها وتشمل محفلاً للمؤسسات، ومحفلاً للمهنيين الحضريين ومحفلاً للتضامن اﻹنساني. |
Las organizaciones no gubernamentales también formaron un foro de género y medios. | UN | وقد شكّلت المنظمات غير الحكومية كذلك منتدى للجنسانية ووسائط الإعلام. |
:: Establecer un foro de ONG nacionales en el Sudán a través del cual puedan intercambiar información y experiencias; | UN | :: إنشاء منتدى للمنظمات غير الحكومية الوطنية في السودان يمكن لها من خلاله تبادل المعلومات والخبرات |
Representantes de casi todos los partidos participaban en un foro de debate entre partidos para dirimir controversias electorales. | UN | وشارك ممثلو كل الأحزاب تقريبا في منتدى للتحاور بين الأحزاب من أجل تسوية المنازعات الانتخابية. |
Primero, había un foro de preguntas y respuestas, donde algunos estudiantes planteaban sus dudas y otros las respondían. | TED | أولاً، هناك منتدى للأسئلة والأجوبة، حيث يطرح الطلاب الأسئلة، ويجيب طلاب آخرون على تلك الأسئلة. |
Las organizaciones no gubernamentales habían establecido un foro de derechos del niño para proteger los derechos infantiles. | UN | وقد أنشأت المنظمات غير الحكومية منتدى حقوق الطفل من أجل حماية حقوق اﻷطفال. |
Inmediatamente después de la misión se celebró un foro de dos días sobre la introducción de las reformas recomendadas. | UN | وأعقب البعثة تنظيم منتدى استمر يومين بشأن تنفيذ اﻹصلاحات الموصى بها على الفور. |
Esta red tendrá como objetivo poner a disposición de los países participantes los conocimientos existentes y crear un foro de interacción. | UN | تهدف هذه الشبكة إلى إتاحة المعارف القائمة للبلدان المشاركة وتوفير منتدى للتفاعل فيما بينها. |
También en 1995, la ONUDI organizó un foro de organizaciones no gubernamentales sobre producción industrial menos contaminante. | UN | وفي ٥٩٩١، نظمت اليونيدو كذلك منتدى للمنظمات غير الحكومية حول اﻹنتاج الصناعي اﻷنظف. |
No sólo funciona como un foro de intercambio de información, sino que además promueve la armonización de los ciclos y actividades de los programas y proyectos sobre el terreno. | UN | وهي لا تستخدم كمجرد منتدى لتبادل المعلومات بل ولتشجيع توافق دورات البرامج والمشاريع واﻷنشطة على الصعيد الميداني أيضا. |
No podían tomar decisiones, sino que eran un foro de deliberaciones. | UN | إنها لا يمكن أن تتخذ قرارات؛ وهي باﻷحرى محفل للمناقشة. |
Sería un foro de trabajo en el que las distintas autoridades responsables de ese patrimonio y preocupaciones comunes podrían coordinar sus esfuerzos. | UN | وقد يوفر محفل عمل يمكن أن تنسق فيه جهود مختلف السلطات المسؤولة عن التراث المشترك والاهتمامات المشتركة. |
Podría celebrarse un foro de las organizaciones no gubernamentales durante o poco antes del período de sesiones de la Comisión para mejorar la coordinación entre ellas. | UN | يمكن عقد محفل للمنظمات غير الحكومية أثناء دورة اللجنة أو قبلها بوقت قصير لتحسين التنسيق فيما بينها. |
La Conferencia nos permite disponer ya de un foro de negociación multilateral excepcional. | UN | ويتيح لنا مؤتمركم محفلاً نادراً للتفاوض المتعدد اﻷطراف. |
Sin embargo, las Naciones Unidas constituyen una plataforma y un foro de negociaciones a escala mundial y, por lo tanto, debemos esforzarnos por asegurar su buen funcionamiento. | UN | بيد أن اﻷمم المتحدة منبر ومحفل للمفاوضات على الصعيد العالمي، ولذا ينبغي ألا ندخر وسعا في سبيل كفالة أدائها السلس. |
Consideraba que una reunión de alto nivel del Grupo de Amigos bajo los auspicios de las Naciones Unidas podría crear un foro de debate adecuado. | UN | ورأت أن اجتماعا رفيع المستوى تعقده مجموعة الأصدقاء تحت رعاية الأمم المتحدة قد يكون منبرا مناسبا للمناقشة. |
Hasta la fecha no se ha logrado el consenso respecto de las atribuciones de un foro de ese índole. | UN | ولم يتم حتى اﻵن التوصل إلى توافق واضح في اﻵراء بشأن اختصاصات هذا المنتدى. |
La UNCTAD debía incrementar su eficacia, quizás convirtiéndose de nuevo en un foro de negociación, para reforzar la posición de los países en desarrollo con respecto a los productos básicos. | UN | وينبغي أن يصبح الأونكتاد أكثر فعالية، عسى أن يصبح منتدىً تفاوضياً من جديد، بهدف تقوية مركز السلع الأساسية بالنسبة للبلدان النامية. |
La Conferencia de Desarme debe seguir siendo un foro de negociación de los tratados de desarme y no proliferación. | UN | 16 - وقال إن مؤتمر نزع السلاح يجب أن يستمر ليخدم كمنتدى تفاوضي لمعاهدات نزع السلاح وعدم الانتشار. |
El proceso de examen concluyó con un foro de alto nivel celebrado en Bangui el 8 de diciembre de 2009. | UN | وأضاف أن عملية الاستعراض قد اختتمت بمنتدى رفيع المستوى عقد في بانغي في 8 كانون الأول/ ديسمبر 2009. |
El Órgano Conjunto de Coordinación, que reúne a los Ministerios de Defensa e Interior, la ISAF y la UNAMA, sigue constituyendo un foro de debate, coordinación y resolución de cuestiones de seguridad en Kabul. | UN | وهيئة التنسيق المشتركة، التي تضم وزارتي الدفاع والداخلية والقوة الدولية للمساعدة الأمنية وبعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان، لا تزال توفر محفلا لمناقشة وتنسيق وحَل قضايا الأمن بكابول. |
El tercer día se dedicará a un foro de las organizaciones de la sociedad civil que incluirá con-sultas con el Comité. | UN | وسيكرس اليوم الثالث لمنتدى منظمات المجتمع المدني، ويتضمن مشاورات مع اللجنة. |
Las propuestas de que se la reemplace por un foro de negociación privarían a la Asamblea General del indispensable asesoramiento técnico imparcial. | UN | ومن شأن الاقتراحات الرامية إلى الاستعاضة عنها بمحفل تفاوضي أن تحرم الجمعية العامة من المشورة التقنية العملية اللازمة. |
El Instituto mantiene dos foros electrónicos de debate en su sitio Web: " e-dialogue " , un foro de diálogo electrónico, y " for comment " , otro de comentarios, para compartir ideas de actualidad e innovadoras sobre la cuestión de un nuevo programa de seguridad. | UN | ويدير المعهد منتديين إلكترونيين للمناقشات على موقعه على شبكة الإنترنت: " e-dialogue " و " for comment " بغية تجميع التفكير الابتكاري الراهن الذي يجري بشأن مسألة إعداد خطة جديدة للأمن. |
81. El UNICEF ha elaborado recursos interactivos de aprendizaje para jóvenes sobre el agua, el medio ambiente y el saneamiento, como por ejemplo un juego informático de estrategia y supervivencia titulado Water Alert!, provisto de una guía e instrucciones que permiten su utilización en países en desarrollo, y un módulo de texto fácil de usar que incluye un foro de debate en línea. | UN | 81 - وأعدّت اليونيسيف موارد تعليمية تفاعلية للشباب تتناول المياه والبيئة والصرف الصحي. وتشتمل هذه الموارد على لعبة حاسوبية تقوم على وضع الاستراتيجيات وتحديد سبل التقاء، اسمها " الإنذار المائي! " ، وهي تتضمن دليلا وتعليمات لتيسير استخدامها في البلدان النامية، ووحدة نمطية نصية سهلة الاستعمال تشمل لوحة تتيح إجراء مناقشة مباشرة عبر الإنترنت. |