"un programa nacional de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • برنامج وطني
        
    • برنامجاً وطنياً
        
    • برنامجا وطنيا
        
    • برنامج عمل وطني
        
    • ببرنامج وطني
        
    • لبرنامج وطني
        
    • برنامج قومي
        
    • برنامج فحص وطني
        
    • برنامجاً وطنيا
        
    • برنامج تدريب وطني
        
    • البرنامج الوطني لنزع
        
    • وبرنامجاً وطنياً
        
    Lo incita a adoptar y ejecutar un programa nacional de salud sexual y genésica. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على اعتماد وتنفيذ برنامج وطني للصحة الجنسية والإنجابية.
    :: Instrumentar un programa nacional de Investigación Científica para Costas y Océanos; UN :: تنفيذ برنامج وطني للبحث العلمي في مجال السواحل والمحيطات
    Además, Sudáfrica cuenta con un programa nacional de Seguridad de la Aviación. UN وبالإضافة إلى هذا، فلدى جنوب أفريقيا برنامج وطني لأمن الطيران.
    Aplicaremos un programa nacional de lucha contra el SIDA, controlando la infección por el virus del VIH. UN وبمكافحة العدوى بفيروس نقص المناعة البشرية سننفذ برنامجاً وطنياً لمكافحة الإيدز.
    El Gobierno aprobó un programa nacional de Lucha contra las Drogas y está elaborando una estrategia para combatirlas. UN وقد اعتمدت الحكومة برنامجا وطنيا لمكافحة المخدرات، وهي تعكف الآن على وضع استراتيجية لمكافحة المخدرات.
    El porcentaje de niñas escolarizadas ha aumentado del 30% en el año 2000 al 78% en 2012 y se ha aprobado un programa nacional de alfabetización. UN وزادت نسبة الفتيات في المدارس من 30 في المائة عام 2000 إلى 78 في المائة عام 2012، واعتُمِد برنامج وطني لمحو الأمية.
    La mayoría de los países civilizados tienen un programa nacional de salud garantizar la atención de salud para todos. Open Subtitles لدى غالبيّة البلدان المتحضّرة برنامج وطني للرعاية الصحّيّة الذي يضمن الرعاية الصحّيّة لعدد كبير من الناس.
    El representante explicó que no existía tal campaña, pero que había un programa nacional de educación de masas. UN وقال الممثل، ردا على هذا السؤال، انه لا توجد حملة كهذه، وانما هناك برنامج وطني للتعليم الجماهيري.
    En 1988 se inició un programa nacional de desarrollo de tecnologías para los discapacitados. UN وقد بدئ في تنفيذ برنامج وطني لاستخدام تكنولوجيات التنمية لخدمة المعوقين.
    Antes del año 2000 se pondrá en ejecución un programa nacional de cesación de la producción de plutonio apto para utilizaciones bélicas. UN وسوف ينفذ بحلول عام ٢٠٠٠ برنامج وطني للكف عن انتاج البلوتونيوم من الدرجة الصالحة لصنع اﻷسلحة.
    En varios informes se menciona un programa nacional de salud materna y campañas sobre la salud reproductiva y la planificación de la familia. UN وتشير تقارير عديدة إلى وجود برنامج وطني لصحة اﻷم، مع حملات تتعلق بالصحة الانجابية وتنظيم اﻷسرة.
    La secretaría permanente del comité proporciona una estructura formal para realizar consultas, que han conducido a la elaboración de un programa nacional de actividades. UN وتوفر اﻷمانة الدائمة للجنة هيكلا رسميا للمفاوضات التي أفضت الى وضع برنامج وطني لﻷنشطة.
    Se ha puesto en práctica un programa nacional de alfabetización para reducir la tasa de analfabetismo entre las mujeres, que alcanza actualmente casi al 35%. UN ٣١ - وقالـت إن بلدهــا بـــدأ في تنفيذ برنامج وطني لخفض معدل اﻷمية بين النساء، الذي يبلغ حاليا ٣٥ في المائة.
    En este momento están dadas las condiciones para formular y ejecutar un programa nacional de modernización y fomento de la enseñanza básica en el país. UN والمجال مهيأ حاليا لصياغة وتنفيذ برنامج وطني لتحديث التعليم اﻷساسي وتطويره في لبنان.
    Con la colaboración de la Oficina Regional de la Organización Mundial de la Salud para Europa está concluyendo la labor de creación de un programa nacional de protección maternoinfantil. UN وبمساعدة من المكتب اﻹقليمي ﻷوروبا التابع لمنظمة الصحة العالمية يكتمل العمل اﻵن في برنامج وطني لصحة اﻷم والطفل.
    En Rusia se ha elaborado y se aplica un programa nacional de apoyo científico y tecnológico a las salvaguardias del OIEA. UN وقد طورت روسيا برنامجاً وطنياً لتوفير الدعم العلمي والتقني لضمانات الوكالة الدولية وهي حالياً بصدد تنفيذه.
    A nivel nacional, Granada elaboró un programa nacional de captación del agua de lluvia. UN وعلى المستوى الوطني، طورت غرينادا برنامجاً وطنياً لتجميع مياه الأمطار.
    Está desarrollando un programa nacional de uso indebido de drogas, que será el plan general para las actividades de largo plazo. UN وتطور هذه اللجنــة برنامجا وطنيا معينا بإساءة استعمال المخدرات، سيكون الخطة العامة ﻷنشطة طويلة اﻷجل.
    El Territorio tenía un programa nacional de lucha contra los estupefacientes para ayudar a los habitantes, en particular los jóvenes, a no depender del flagelo de la droga. UN وقد وضع اﻹقليم برنامجا وطنيا لمكافحة المخدرات يهدف الى المساعدة في إزالة خطر المخدرات ولاسيما بالنسبة للشباب.
    Tras la culminación de las misiones de apoyo, cada país participante debe efectuar una autoevaluación con miras a preparar un programa nacional de acción preliminar. UN وبعد انتهاء بعثات الدعم من عملها، يتوقع من كل بلد مشارك أن يجري تقييما ذاتيا بهدف إعداد برنامج عمل وطني مبدئي.
    También el UNICEF está elaborando un programa nacional de nutrición, que comprende las deficiencias de yodo y la anemia. UN وتقـوم اليونيسيف أيضا ببرنامج وطني للتغذية، يغطي كلا من مرض فقر الدم والاضطرابات الناجمة عن نقص اليود.
    Objetivos básicos de un programa nacional de facilitación del comercio y el transporte 35 - 37 11 UN الأهداف الرئيسية لبرنامج وطني لتيسير التجارة والنقل 9
    También se estableció un programa nacional de revitalización, fortalecimiento y desarrollo de las lenguas indígenas. UN وجرى أيضا وضع برنامج قومي لإحياء لغات الشعوب الأصلية وتعزيزها وتطويرها.
    • Aplicación de un programa nacional de detección de cáncer mamario. UN • نفيذ برنامج فحص وطني لاكتشاف حالات اﻹصابة بسرطان الثدي.
    29. El Gobierno argentino ha financiado proyectos destinados a mejorar la calidad de vida de los estudiantes de las universidades nacionales y ha establecido un programa nacional de becas universitarias para facilitar el acceso y la educación permanente de los alumnos con discapacidad de escasos recursos económicos y buen desempeño académico. UN 29 - وأردفت قائلة إن الحكومة الأرجنتينية وفرت التمويل لمشاريع تهدف إلى تحسين نوعية حياة الطلاب في الجامعات الوطنية، وأنشأت برنامجاً وطنيا للمنح الدراسية الجامعية لتسهيل حصول الطلاب ذوي الإعاقة، المحدودي الموارد المالية ولكنهم يتمتعون بأداء أكاديمي جيد، على التعليم وتيسير استمرارهم فيه.
    Se describió un programa nacional de capacitación de la Federación de Rusia destinado a traductores e intérpretes que se especializaban para trabajar al servicio de organizaciones internacionales. UN وتم وصف برنامج تدريب وطني روسي للمترجمين التحريريين والمترجمين الشفويين المتخصصين في العمل في المنظمات الدولية.
    Exhorta al Gobierno de Transición a concluir sin demoras el establecimiento de las estructuras necesarias y la adopción del marco jurídico necesario para ejecutar un programa nacional de desarme, desmovilización y reintegración. UN ويهيب بالحكومة الانتقالية أن تقوم دون مزيد من الإبطاء بإنشاء الهياكل المطلوبة واعتماد الإطار القانوني اللازم لتنفيذ البرنامج الوطني لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج.
    Entre los programas en materia de energía de Burkina Faso destaca un programa regional sobre fuentes de energía tradicionales y un programa nacional de ordenación forestal. UN 55 - تشمل برامج بوركينا فاسو للطاقة برنامجاً إقليمياً لأنواع الطاقة التقليدية وبرنامجاً وطنياً لإدارة الغابات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus