"un proyecto de ley sobre" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مشروع قانون بشأن
        
    • مشروع قانون يتعلق
        
    • مشروع قانون عن
        
    • مشروع قانون خاص
        
    • مشروع القانون المتعلق
        
    • مشروع قانون متعلق
        
    • مشروع قانون حول
        
    • مشروع القانون الخاص
        
    • لمشروع قانون بشأن
        
    • مشروع القانون بشأن
        
    • في مشروع قانون
        
    • مشروع تشريع بشأن
        
    • قانونا بشأن
        
    • على مشروع قانون
        
    • ومشروع قانون بشأن
        
    En 2005 se presentó un proyecto de ley sobre el derecho a vacaciones remuneradas sobre la base de prestaciones por embarazo. UN وفي عام 2005 قُدِّم مشروع قانون بشأن الحق في أجر عن أيام العطلات الرسمية استنادا إلى استحقاقات الحمل.
    Además, para fines de 2008 se habrá elaborado un proyecto de ley sobre la inspección general de las fuerzas de seguridad. UN وبالإضافة إلى ذلك، من المنتظر أن يصاغ، قبل نهاية عام 2008، مشروع قانون بشأن المفتشية العامة لقوات الأمن.
    El Gobierno aún debe presentar un proyecto de ley sobre la función pública UN لا يزال يتعين على الحكومة تقديم مشروع قانون بشأن الخدمة العامة
    El Gobierno está examinando un proyecto de ley sobre los pupilos de la nación. UN ومن المنتظر أن تدرس الحكومة مشروع قانون يتعلق بالأطفال الذين تكفلهم الدولة.
    Pronto se presentaría al Parlamento un proyecto de ley sobre trata de niños. UN وأضاف أن مشروع قانون عن الاتجار بالأطفال سيُقدم قريبا إلى البرلمان.
    En un caso también se estaba preparando un proyecto de ley sobre la negociación de los cargos y la condena. UN وفضلاً عن ذلك يجري في إحدى الحالات إعداد مشروع قانون بشأن التفاوض على الاعتراف مقابل تخفيف العقوبة.
    :: Redactar y presentar al Parlamento un proyecto de ley sobre ciberseguridad nacional; UN :: صياغة مشروع قانون بشأن أمن الفضاء الإلكتروني الوطني وتقديمه للبرلمان؛
    El Consejo Supremo actualmente está examinando un proyecto de ley sobre la participación de la Federación de Rusia en las operaciones de las Naciones Unidas de mantenimiento de la paz. UN وينظر المجلس اﻷعلى حاليا في مشروع قانون بشأن مشاركة الاتحاد الروسي في عمليات حفظ السلم التي تقوم بها اﻷمم المتحدة.
    En esos momentos se había presentado ante el Parlamento un proyecto de ley sobre los derechos de las minorías nacionales y étnicas. UN وهناك مشروع قانون بشأن حقوق اﻷقليات الوطنية والعرقية معروض على البرلمان.
    También se está elaborando un proyecto de ley sobre los derechos del niño. UN ويجري كذلك إعداد مشروع قانون بشأن حقوق الطفل.
    Se está preparando un proyecto de ley sobre la propiedad intelectual en que se prevé el reconocimiento de la propiedad individual respecto de los resultados de la actividad intelectual. UN ويجري اﻵن إعداد مشروع قانون بشأن الملكية الفكرية يتضمن الاعتراف بالملكية الشخصية في نتائج النشاط الفكري.
    Se está elaborando un proyecto de ley sobre el seguro de pensiones. UN ويجري حاليا إعداد مشروع قانون بشأن تأمين المعاشات ﻷوكرانيا.
    Además, se está preparando un proyecto de ley sobre manifestaciones. UN وأنه تجري علاوة على ذلك صياغة مشروع قانون بشأن المظاهرات.
    En él participará la sociedad civil y servirá para establecer la base jurídica necesaria y redactar un proyecto de ley sobre el tema. UN وسيشمل المشروع المجتمع المدني وسينص على وضع اﻷساس القانوني اللازم وإعداد مشروع قانون بشأن هذا الموضوع.
    Se ha preparado un proyecto de ley sobre los medicamentos caducados e ineficaces. UN وقد أعد مشروع قانون بشأن العقاقير الصيدلية التي انتهت مدة صلاحيتها أو غير الفعالة.
    La Comisión ha presentado un informe, en el que se propone un proyecto de ley sobre la utilización de los NIP. UN وقد قدمت اللجنة تقريرها، وكان من أهم اقتراحاتها مشروع قانون يتعلق باستخدام أرقام التسجيل الشخصية.
    Por último, se prevé preparar un proyecto de ley sobre el acoso sexual en 2010. UN ومن المتوقع في الختام وضع مشروع قانون عن التحرش الجنسي في عام 2010.
    En estos momentos el Parlamento examina un proyecto de ley sobre las minorías. UN وهناك مشروع قانون خاص بالأقليات ينظر فيه البرلمان حاليا.
    :: un proyecto de ley sobre el producto del delito; UN :: مشروع القانون المتعلق بعائدات الجريمة؛
    La Oficina ha preparado un proyecto de ley sobre blanqueo de capitales, que se ha presentado para su aprobación. UN وقد أعد المكتب مشروع قانون متعلق بغسل الأموال تم عرضه على السلطة التشريعية لاعتماده.
    La ex República Yugoslava de Macedonia se refirió a un proyecto de ley sobre protección de los testigos que se había sometido a la consideración del Parlamento. UN وأشارت جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية سابقا إلى مشروع قانون حول حماية الشهود، يوجد قيد الاستعراض البرلماني.
    La semana pasada, el Gobierno de Suecia adoptó la decisión de presentar al Parlamento un proyecto de ley sobre la ratificación por Suecia del Protocolo enmendado. UN وقررت الحكومة السويدية في اﻷسبوع الماضي أن تقدم إلى البرلمان مشروع القانون الخاص بتصديق السويد على البروتوكول المعدل.
    El Comité celebra además que se esté redactando un proyecto de ley sobre la protección de los testigos. UN كما تشيد اللجنة بما يجري حالياً من إعداد لمشروع قانون بشأن حماية الشهود.
    Se halla en estudio un proyecto de ley sobre su condición jurídica, pero no se ha avanzado hacia su aprobación. UN ولا يزال مشروع القانون بشأن مركز هذا المعهد قيد المناقشة ولم يتحقق أي تقدم نحو إقرار هذا المشروع.
    Su Gobierno no tiene previsto presentar un proyecto de ley sobre cupos electorales en un futuro cercano. UN وأوضحت أن حكومتها ليس لديها أي خطط لطرح مشروع تشريع بشأن الحصص الانتخابية في المستقبل القريب.
    En su próximo período de sesiones, la Asamblea Nacional examinará un proyecto de ley sobre la descentralización. UN وسينظـر مجلس النواب في دورته القادمة قانونا بشأن اللامركزية.
    En el Brasil, un proyecto de ley sobre refugiados ha sido aprobado por el Senado y está pendiente del refrendo presidencial. UN ووافق مجلس الشيوخ في البرازيل على مشروع قانون بشأن اللاجئين وهو في انتظار المصادقة الرئاسية عليه.
    Asimismo, la Comisión elaboró un proyecto de ley de igualdad entre el hombre y la mujer, y un proyecto de ley sobre el establecimiento de una dependencia de reclamaciones. UN وأعدت اللجنة أيضاً مشروع قانون بشأن المساواة في المعاملة بين الرجل والمرأة ومشروع قانون بشأن إنشاء مكتب للشكاوى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus