"una comparación" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مقارنة
        
    • المقارنة
        
    • بمقارنة
        
    • ومقارنة
        
    • تقارن
        
    • وبمقارنة
        
    • والمقارنة
        
    • ويقارن
        
    • بيانا يقارن
        
    • تشبيه
        
    • فبمقارنة
        
    • عيّنة يُقارنوها
        
    • إجراء مقارنات
        
    En el anexo IV figura una comparación de las horas de vuelo previstas y efectivas. UN ويتضمن المرفق الرابع مقارنة بين عدد ساعات الطيران المقررة وعدد ساعات الطيران الفعلية.
    En el anexo IV figura una comparación de las horas de vuelo previstas y efectivas. UN ويتضمن المرفق الرابع مقارنة بين عدد ساعات الطيران المخططة وعدد ساعات الطيران الفعلية.
    La Comisión había centrado su estudio en una comparación entre las condiciones de servicio de diversas administraciones públicas nacionales, en diversos momentos. UN وقد ركزت الدراسة التي أجرتها اللجنة على مقارنة شروط الخدمة في الخدمات المدنية الوطنية في مراحل مختلفة من الزمن.
    Esos recursos reflejan una comparación de las estimaciones iniciales con las estimaciones revisadas. UN وتعكس هذه التفاصيل التقديرات اﻷولية الى جانب التقديرات المنقحة لغرض المقارنة.
    A continuación figura una comparación entre las cifras de 1996 y 1995: UN وترد أدناه مقارنة بين عامي ١٩٩٦ و ١٩٩٥. بالنسبة المئوية
    Debido a esas diferencias, no puede efectuarse una comparación directa de las tasas de recuperación entre diferentes organismos. UN وبسبب هذه الفروق لا تكون أي مقارنة لرسوم استرداد التكاليف في الوكالات المختلفة مقارنة منطقية.
    El Contralor debe presentar a la Comisión las cifras pertinentes a fin de que se pueda hacer una comparación en las consultas oficiosas. UN وطلب أن يقوم المراقب المالي بموافاة اللجنة بالأرقام اللازمة في هذا الصدد بحيث يمكن إجراء مقارنة خلال مشاورات غير رسمية.
    Para facilitar la consulta, en el cuadro 2 se ofrece una comparación de la plantilla en el último año de bienios anteriores. UN ويورد الجدول 2 مقارنة بين مستويات التزويد بالموظفين في آخر سنة من كل فترة سنتين ماضية ليسهل الرجوع إليها.
    También se realiza una comparación con una caracterización análoga de los cometas. UN وتجري أيضا مقارنة باستخدام تحديد مشابه للخصائص فيما يتعلق بالمذنبات.
    una comparación entre empleados con títulos académicos indica que las mujeres perciben únicamente el 88% de lo que perciben los hombres. UN وتبين مقارنة المستخدمين الحاصلين على شهادات جامعية أن النساء لا يحصّلن سوى 88 في المائة من دخل الرجال.
    Se presenta una comparación de las actividades planeadas y realizadas en 2013. UN ويتضمن التقرير مقارنة بين الأنشطة المخططة والمنجزة في عام 2013.
    Estos miembros estimaban que las comparaciones debían hacerse extensivas a todas las entidades, incluso otras organizaciones internacionales, que se prestasen a una comparación válida en el marco de la aplicación del principio Noblemaire. UN ورأى هؤلاء اﻷعضاء أنه ينبغي للمقارنات أن تتسع نطاقا لتشمل جميع الكيانات، بما في ذلك المنظمات الدولية اﻷخرى، التي تصلح ﻹجراء مقارنة صحيحة في إطار تطبيق مبدأ نوبلمير.
    En el cuadro que figura a continuación se ofrece una comparación con la cuantía de los gastos de los dos años anteriores. UN وفي الجدول أدناه مقارنة بمستويات التكلفة في السنتين السابقتين.
    En el cuadro se hace también una comparación con la cuantía de los gastos de los dos años anteriores. UN وفي الجدول أيضا مقارنة بمستويات التكلفة في السنتين السابقتين استئجار اﻷماكن
    En el cuadro se hace también una comparación con la cuantía de los gastos de los dos años anteriores. UN ويتضمن الجدول أيضا مقارنة بمستويات التكلفة في السنتين السابقتين.
    En el cuadro 2 infra figura una comparación del número y el tipo de vehículos previsto en la configuración original y el número de vehículos efectivamente adquiridos. UN وترد في الجدول ٢ أدناه مقارنة بين عدد ونوع المركبات الوارد في الترتيب اﻷصلي وعدد ونوع المركبات المشتراة بالفعل.
    Posteriormente se procedió a una comparación preliminar de los presupuestos de las tres organizaciones, aunque sólo en lo referente a las actividades en la sede. UN ومنذ ذلك الوقت، أُجريت مقارنة أولية لميزانيات المنظمات الثلاث. وهذه المقارنة لم تشمل سوى أنشطة المقار وحدها.
    Posteriormente se procedió a una comparación preliminar de los presupuestos de las tres organizaciones, aunque sólo en lo referente a las actividades en la sede. UN ومنذ ذلك الوقت، أُجريت مقارنة أولية لميزانيات المنظمات الثلاث. وهذه المقارنة لم تشمل سوى أنشطة المقار وحدها.
    una comparación con la labor de las dependencias de adquisiciones de otras organizaciones internacionales demostraría que, desde el punto de vista práctico, la aplicación de la reforma aún deja mucho que desear. UN وتوضح المقارنة بأعمال وحدات المشتريات في المنظمات الدولية اﻷخرى أن تنفيذ اﻹصلاح من الناحية العملية مازال يتطلب المزيد.
    Hago una comparación entre los billetes falsificados encontrados hoy y los billetes anteriores que nos dio la dama del Servicio Secreto. Open Subtitles أقوم بمقارنة بين العملات المزيفة التي وجدتموها هذا اليوم مع العملات القديمة التي أعطتنا إياها عميلة الخدمات السرية
    Por consiguiente, si se establece una comparación con los indicadores de otros países, las familias reducidas de Armenia son más pobres que las numerosas. UN وعليه، ومقارنة بالمؤشرات في بلدان أخرى، تكون اﻷسر اﻷصغر حجما في أرمينيا أفقر من اﻷسر اﻷكبر حجما.
    Según el autor, el Tribunal Supremo no realizó una comparación objetiva y razonable de ambos documentos de cancelación de la relación laboral. UN ووفقاً لصاحب البلاغ، فإن المحكمة العليا لم تقارن بين اتفاقي إنهاء الخدمة مقارنة موضوعية ومقبولة.
    De modo semejante una comparación de los niveles revisados para 1998 con las proyecciones iniciales para 1999 muestran una reducción neta de 72,6 años/hombre. UN وبمقارنة متطلبات ٨٩٩١ المنقحة مع اسقاطات ٩٩٩١ المبدئية يتضح أن هناك انخفاضاً صافياً قدره ٦,٢٧ سنة عمل.
    una comparación entre el principio del decenio de 1980 y el comienzo del decenio de 1990 ilustra la cuestión. UN والمقارنة بين أوائل الثمانينات وأوائل التسعينات تصور هذه المقولة.
    En el cuadro 3 figura una comparación de las cifras previstas y efectivas correspondientes a los gastos mensuales medios. UN ويقارن الجدول ٣ التكاليف الشهرية المخطط لها بمتوسط التكاليف الشهرية الفعلية.
    Por consiguiente, la norma IPSAS 24, Presentación de Información Presupuestaria en los estados financieros, requiere incorporar a los estados financieros una comparación entre sumas presupuestadas y sumas reales (estado financiero 5), utilizando la base presupuestaria. UN وبناء على ذلك، فإنَّ المعيار المحاسبي إيبساس 24 الذي يتناول عرض معلومات الميزانية، يشترط تضمين البيانات المالية بيانا يقارن بين الميزانية والمبالغ الفعلية (البيان 5)، بالاستناد إلى أساس الميزانية.
    Pensé en una comparación que realmente me gusta, pero es rara y complicada. TED ولكنّي فكّرت في تشبيه يروقُ لي حقًا، ولكنه غريب ومعقّد.
    una comparación de los datos de 2010 y los del nuevo programa, entre 2011 y 2013, revela que el número de Estados Miembros con resultados satisfactorios también aumentó de 15 en 2010 a entre 24 y 30 de 2011 a 2013. UN فبمقارنة بيانات سنة 2010 مع بيانات البرنامج الجديد خلال الفترة من 2011 إلى 2013 يبيّن لنا أن عدد الدول الأعضاء التي أحرزت نجاحا قد شهد أيضا زيادة وانتقل من 15 بلدا في عام 2010 إلى ما بين 24 إلى 30 بلدا خلال الفترة الفاصلة بين 2011 و 2013.
    Para determinar el dumping era esencial hacer una comparación justa entre los precios nacionales y los precios de exportación. UN وإن إجراء مقارنات منصفة بين الأسعار المحلية وأسعار الصادرات أمر حاسم في تحديد الإغراق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus